1
00:00:01,402 --> 00:00:05,242
آنچه گذشت
2
00:00:06,122 --> 00:00:09,292
ميدونستيم که مريخ ما رو با آغوش باز نميپذيره
3
00:00:09,492 --> 00:00:11,752
اخطار! سيستم ها خاموش شدند
4
00:00:15,952 --> 00:00:17,952
براي رفتن به حالت پشتيباني اجازه ميخوام
5
00:00:17,952 --> 00:00:19,742
انجامش بده
6
00:00:19,742 --> 00:00:22,032
براي تغيير جهت آماده باشين
7
00:00:23,372 --> 00:00:26,532
حاضر بوديم به هر قيمتي اونجا باشيم
8
00:00:27,912 --> 00:00:29,822
واحد کنترل
ديدليس صحبت ميکنه
9
00:00:29,822 --> 00:00:31,492
ما داريم به سياره سرخ نگاه ميکنيم
10
00:00:33,582 --> 00:00:35,372
و ميدونستيم که بايد سخت تر اين تلاش کنيم
11
00:00:35,372 --> 00:00:36,702
اگر که ميخواستيم اونجا بمونيم
12
00:00:36,702 --> 00:00:38,332
چقدر دور تر ار مقصد نشستيم؟
13
00:00:38,332 --> 00:00:41,452
75.3 کيلومتر
14
00:00:41,452 --> 00:00:45,192
واحد کنترل اطلاع داده که مريخ نورد 2000 کيلو
سنگين تر از حد مجازه
15
00:00:46,162 --> 00:00:48,622
احتمال داره نتونيم به مقصد نرسيم
16
00:00:48,622 --> 00:00:50,332
ولي مهم نبود چي ميشه
17
00:00:50,332 --> 00:00:53,372
هر کاري ميکرديم تا به محل استقرارمون برسيم
18
00:00:53,372 --> 00:00:56,032
کمپ اصلي ما
19
00:00:56,032 --> 00:00:58,662
چون اون چيزي که ما رو به حرکت وا ميداشت
20
00:00:58,662 --> 00:01:02,372
فقط حس دروني ما نبود
21
00:01:04,952 --> 00:01:08,622
گونه ما هميشه در راه دستيابي به فراتر از دانش خودش بوده
22
00:01:11,162 --> 00:01:15,912
ما سرتاسر زمين رو سير کرديم
23
00:01:15,912 --> 00:01:20,582
تمدن ها رو خلق کرديم
شهر ها رو ساختيم
24
00:01:20,582 --> 00:01:24,032
و وقتي در نهايت سياره خودمون رو ترک کرديم
25
00:01:24,032 --> 00:01:26,532
ميدونستيم چه خطرهايي سر راهمونه
26
00:01:26,532 --> 00:01:29,162
ولي راه افتاديم
27
00:01:29,162 --> 00:01:34,912
از خدا خواستيم که در پرخطرترين و
28
00:01:34,912 --> 00:01:38,372
خطرناکترين و بزرگترين قدمي که
29
00:01:38,412 --> 00:01:42,742
بشر تا کنون برداشته ياريمون کنه
30
00:01:42,742 --> 00:01:47,912
با اينکه هم خطرناکه و هم سودمنده
31
00:01:48,872 --> 00:01:53,032
دوباره و دوباره ما به دورترين جايي ميريم که
32
00:01:51,282 --> 00:01:53,992
فکر ميکرديم ميشه رفت
33
00:01:53,992 --> 00:01:59,122
اما اين بار ما روي يک گزينه
خيلي بزرگ دست گذاشتيم
34
00:01:57,372 --> 00:02:01,662
که دستيابي بهش خيلي سخته
35
00:02:01,662 --> 00:02:04,952
تمام فکرم اين بود که آيا اينبار بالاخره
36
00:02:03,202 --> 00:02:06,122
تونستيم مرزها رو بشکنيم
37
00:02:27,122 --> 00:02:31,452
راهنما درست عمل ميکنه
38
00:02:31,452 --> 00:02:32,822
همين سرعت رو نگه داريم
39
00:02:32,822 --> 00:02:38,332
کمتر از 15 ساعت ديگه مي رسيم
40
00:02:38,242 --> 00:02:43,912
-کار خيلي زياديه-
41
00:02:42,162 --> 00:02:45,242
-ارزشش رو داره؟-
42
00:02:45,242 --> 00:02:49,332
تونستي؟
43
00:02:51,782 --> 00:02:54,242
بن! حالت خوبه؟
44
00:02:54,282 --> 00:02:58,702
آره، من خوبم
45
00:03:00,412 --> 00:03:04,240
وقتي به کمپ اصلي برسيم
خيلي کارا داريم
46
00:03:04,242 --> 00:03:06,662
از جايگاه قبلي پتو برداشتم
47
00:03:20,663 --> 00:03:21,226
بن!
48
00:03:21,227 --> 00:03:43,227
مترجم
Mahsa Ry
Mahsa.ry@gmail.com
49
00:03:43,228 --> 00:03:48,228
تيم ترجمه
bigbangpage.com
50
00:05:18,452 --> 00:05:19,822
نه نه نه
51
00:05:19,823 --> 00:05:20,823
مشکل تنفسي داري
52
00:05:21,412 --> 00:05:23,372
من خوبم
53
00:05:23,372 --> 00:05:26,412
خوب نيستي
54
00:05:26,412 --> 00:05:27,952
اکسيژن خونت داره پائين مياد
55
00:05:27,952 --> 00:05:31,492
ضربان قلبت خيلي بالاست
56
00:05:32,912 --> 00:05:35,242
خودت مي دونستي
57
00:05:35,242 --> 00:05:40,162
ميدونستي و نذاشتي آملي معاينت کنه
58
00:05:38,412 --> 00:05:40,242
وقت کافي نداشتيم
59
00:05:40,242 --> 00:05:42,492
من فکر ميکنم تو ريه هات خون جمع شده
60
00:05:42,492 --> 00:05:47,912
بايد راه گلوت رو باز کنم تا خون خارج شه
61
00:05:46,162 --> 00:05:50,162
و بدون تجهيزاتي که تو کمپ اصلي هست نميتونم
62
00:05:50,782 --> 00:05:52,992
بايد سريعتر بريم
63
00:05:52,992 --> 00:05:54,952
مريخ نورد براي پيمودن با سرعت
64
00:05:54,952 --> 00:05:57,282
بالاتر از ده کيلومتر بر ساعت طراحي نشده
65
00:05:57,282 --> 00:05:59,412
اگه پروتکل نرم افزار رو تنظيم کنم
66
00:05:59,412 --> 00:06:04,912
ميتونم تا سرعت 20 هم برسونمش
اما با وجود مسير ناهمواري که
67
00:06:03,162 --> 00:06:11,122
بين ما و کمپ اصلي هست
سفر خطرناکي ميشه
68
00:06:09,372 --> 00:06:11,282
بن...
69
00:06:11,282 --> 00:06:15,372
نميخوام اين وسيله بالاتر از 15 حرکت کنه
70
00:06:13,622 --> 00:06:16,202
متوجه شدي؟
71
00:06:16,202 --> 00:06:20,282
فهميدم، کاپيتان
72
00:06:20,282 --> 00:06:24,872
يک نفر سرعت مريخ نورد رو تغيير داده
73
00:06:23,122 --> 00:06:26,532
دارن 12 کيلومتر بر ساعت حرکت ميکنن
74
00:06:24,782 --> 00:06:26,032
و بالا ميرن
75
00:06:26,032 --> 00:06:27,332
دارن چه غلطي ميکنن؟
76
00:06:27,332 --> 00:06:29,332
بخاطر بنه!
77
00:06:29,332 --> 00:06:31,332
دريافت مکالمات صوتي مريخ نورد
78
00:06:31,332 --> 00:06:32,702
ماهواره داره بالا مياد
79
00:06:32,702 --> 00:06:34,782
علايم حياتي ساوير مشهود هستن
80
00:06:34,782 --> 00:06:36,532
اکسيژن خونت داره پائين مياد
81
00:06:36,532 --> 00:06:37,952
ضربان قلبت خيلي بالاست
82
00:06:37,952 --> 00:06:39,992
فکر ميکنم توي ريه هات خون جمع شده
83
00:06:39,992 --> 00:06:45,082
نميتونم بدون تجهيزات کمپ اصلي درمانت کنم
84
00:06:43,332 --> 00:06:46,702
بايد سرعت حرکت رو بالا ببريم
85
00:06:47,202 --> 00:06:50,872
کساني بودن که از ما ميپرسيدن که ما چرا مي خواهيم
86
00:06:51,122 --> 00:06:54,032
به جايي سفر کنيم که به احتمال زياد ما
رو خواهد کشت
87
00:06:54,282 --> 00:06:57,532
و آيا کارهايي که براي آماده سازي خودمون
انجام داديم کافي هست؟
88
00:07:01,072 --> 00:07:02,912
بشر هيچ وقت مسئوليت چيزي رو
89
00:07:02,912 --> 00:07:05,872
مثل فرستادن انسانها به سياره ديگه قبول نکرده
90
00:07:05,872 --> 00:07:10,992
پس چطور انسان ها حاضرن به مريخ برن؟
(مدير و فضانورد سابق ناسا)
91
00:07:09,242 --> 00:07:13,952
يا چگونه ميخوان در اين سفر زنده بمونن؟
(مدير و فضانورد سابق ناسا)
92
00:07:16,242 --> 00:07:18,242
در ماه گذشته يک سفينه فضايي پرتاب شد
93
00:07:18,242 --> 00:07:22,332
که در راستاي تقويت برنامه فضايي بود که در نهايت
94
00:07:20,582 --> 00:07:25,822
فضانوردان آمريکايي رو به مريخ خواهيم فرستاد
در دوماه آينده
95
00:07:24,072 --> 00:07:26,662
براي آماده شدن براي اين هدف
96
00:07:26,662 --> 00:07:32,992
اسکات کلي يک سال رو در فضا خواهد گذروند
97
00:07:31,242 --> 00:07:37,412
پس موفق باشي کاپيتان
بهت افتخار ميکنيم
98
00:07:39,532 --> 00:07:41,452
چند ساعت مونده تا يک فضانورد آمريکايي
99
00:07:41,452 --> 00:07:45,662
سفر يک سالش براي اقامت در
100
00:07:43,912 --> 00:07:45,872
ايستگاه بين المللي فضايي آغاز کنه
101
00:07:45,912 --> 00:07:50,282
زماني اسکات در فضاس، برادر دو قلوي اون
102
00:07:48,532 --> 00:07:53,332
فرمانده سابق سفيه، روي زمين ميمونه
103
00:07:51,582 --> 00:07:57,202
برادرها گزينه خوبي براي بررسي هستند
104
00:07:56,452 --> 00:08:00,992
سفر به مريخ طولاني
هفت ماهه
105
00:07:59,242 --> 00:08:03,702
و به همين دليل ما بايد بدونيم چه اتفاقاتي براي ...
106
00:08:01,992 --> 00:08:08,274
فضانوردي که اون همه مدت در مدار ست مي افته
107
00:08:08,702 --> 00:08:15,412
در واقع کل سيستم بدن تحت تاثير اين سفر فضايي قرار ميگيره
108
00:08:13,662 --> 00:08:16,122
سيستم قلبي و عروقي تحت تاثيره
109
00:08:16,122 --> 00:08:18,122
سيستم عضلاني تحت تاثيره
110
00:08:18,122 --> 00:08:20,492
سيستم ايمني بدن تحت تاثيره
111
00:08:20,492 --> 00:08:27,202
هر چه بيشتر در فضا بمونيد خطرهاي بيشتري تهديد ميکنن
112
00:08:25,452 --> 00:08:29,242
واقعيت اينه که ما اطلاعات زيادي در باره
113
00:08:27,492 --> 00:08:32,332
اينکه دوازده ماه چه بر سر فضانورد مياره نداريم
114
00:08:30,582 --> 00:08:34,572
ناشناختس و شخص اجازه ميده
115
00:08:32,822 --> 00:08:36,662
که يه گزينه براي آزمايش باشه
116
00:08:39,912 --> 00:08:41,662
ميتونه براش به قيمت جونش تموم شه
117
00:08:41,662 --> 00:08:45,372
اين ماموريت ميتونه به قيمت جونش تموم شه
118
00:08:45,372 --> 00:08:47,242
آماده براي پرتاب
119
00:08:47,242 --> 00:08:50,332
براي پرتاب آماده ايم
120
00:08:50,332 --> 00:08:52,412
من خلبان آزمايشي ام پس
121
00:08:52,412 --> 00:08:57,782
پس فکر ميکنم مهمه که پامونو فراتر بذاريم
122
00:08:56,412 --> 00:08:58,122
براي بار آخر براي هم دست تکون ميديم
123
00:08:58,122 --> 00:09:00,032
قبل از اينکه سوار شن
124
00:09:00,032 --> 00:09:03,782
فاکتور خطر در اينجا ، که خيلي هم بالاست
125
00:09:03,782 --> 00:09:08,072
اين رو براي من جذاب تر ميکنه
126
00:09:12,662 --> 00:09:14,952
موتوها روشن شدند
127
00:09:18,282 --> 00:09:20,452
سرعت بالا رفت
128
00:09:23,202 --> 00:09:26,702
از زمين جدا شد
129
00:09:27,332 --> 00:09:32,032
سفر يک ساله آغاز شد
کلي، کورنينکو، پادلانکا
130
00:09:32,232 --> 00:09:36,452
در مسيرشون به سمت ايستگاه بين المللي فضايي هستن
131
00:09:44,162 --> 00:09:49,242
سفر به مريخ نه تنها امنيت و سلامت کاوشگران رو
132
00:09:47,492 --> 00:09:53,912
به خطر ميندازه
133
00:09:54,112 --> 00:09:58,792
بلکه حس ديگه اي هم هست
حس دلهره اينکه
134
00:09:58,992 --> 00:10:06,412
که آيا اونها ميتونن زنده بمونن
135
00:10:04,662 --> 00:10:08,582
در سرزميني که براي اون ساخته نشدن؟
136
00:10:16,822 --> 00:10:19,282
بن ساوير کيه؟
137
00:10:19,282 --> 00:10:21,782
بن ساوير فرمانده ماس
138
00:10:23,162 --> 00:10:25,412
بن به احتمال زياد قابل اعتماد ترين
139
00:10:25,412 --> 00:10:27,952
انسانيه که من تا حالا ديدم
140
00:10:27,952 --> 00:10:31,452
بن قدرتمند و قويه
141
00:10:32,202 --> 00:10:34,032
مثل يه کوهه
142
00:10:34,032 --> 00:10:36,532
بن ساوير يه فرمانده بزرگه و
143
00:10:36,532 --> 00:10:42,122
من افتخار اين رو دارم که يکي از اعضاي تيمش باشم
144
00:10:41,072 --> 00:10:43,952
از خودش بپرسين
145
00:10:43,952 --> 00:10:45,782
بن ساوير کيه؟
146
00:10:45,782 --> 00:10:50,992
اون هم يک عضو از تيمه
147
00:11:02,582 --> 00:11:05,122
چقدر مونده؟
148
00:11:05,452 --> 00:11:09,202
21 مايل رفتيم
43 مايل مونده
149
00:11:17,782 --> 00:11:22,032
بن، هي صدامونو ميشنوي؟
150
00:11:22,582 --> 00:11:26,162
آره، هميشه
151
00:11:26,662 --> 00:11:30,242
طاقت بيار
152
00:11:56,622 --> 00:11:58,822
چرخهاي 5 و 6 قفل شدن
153
00:11:58,822 --> 00:12:01,662
سيستم ارتباط با چرخها به خطر افتاده
154
00:12:01,662 --> 00:12:03,782
ارزيابي بصري پيشنهاد ميشود
155
00:12:03,782 --> 00:12:05,202
مشکل از دنده س
156
00:12:05,202 --> 00:12:08,412
من ميرم بيرون
157
00:12:27,782 --> 00:12:31,622
خب، من اينجام
158
00:12:34,992 --> 00:12:38,952
يه ضربه ناگهاني باعث شکسته شدن
159
00:12:37,202 --> 00:12:40,372
ارتباطات چرخ سوم شده
160
00:12:40,372 --> 00:12:42,202
ميتونيم جوشش کنيم؟
161
00:12:42,202 --> 00:12:44,532
راهي نداره
162
00:12:44,532 --> 00:12:50,082
الفا-الفا شکسته
تمام سيستمش خورد شده
163
00:12:51,072 --> 00:12:52,822
اعلام گزارش درباره خرابي
164
00:12:52,822 --> 00:12:57,572
براي تعمير بخش الفا-الفا
165
00:12:55,822 --> 00:12:57,872
تعويض قطعه خراب مورد نياز است
166
00:12:57,872 --> 00:12:59,912
براي بازسازي و حرکت دوباره
167
00:12:59,912 --> 00:13:06,822
پرينتر سه بعدي مورد نياز است
که در کمپ اصلي قرار دارد
168
00:13:05,452 --> 00:13:07,662
ما هنوز 16.2 کيلومتر فاصله داريم
169
00:13:07,662 --> 00:13:09,242
من واقعا براي درمان بن
170
00:13:09,242 --> 00:13:10,822
به تجهيزات توي کمپ اصلي نياز دارم
171
00:13:10,872 --> 00:13:13,202
بايد پياده بريم
172
00:13:13,202 --> 00:13:15,872
دماي هوا منفي 35 هست
173
00:13:15,872 --> 00:13:19,032
تا شب به منفي 70 هم ميرسه
174
00:13:19,072 --> 00:13:23,822
باتريمون تموم ميشه
از سرما يخ ميزنيم و ميميريم
175
00:13:22,072 --> 00:13:24,532
اگه با يه سرعت مشخص راه بريم
176
00:13:24,532 --> 00:13:29,872
تا چهار ساعت ديگه ميتونيم به پايگاه اصلي برسيم
177
00:13:28,122 --> 00:13:29,952
پر کردن مريخ نورد زمان برد
178
00:13:29,952 --> 00:13:31,952
باتري هامون همين الان حدود
179
00:13:31,952 --> 00:13:33,622
چهار و نيم ساعت شارژ دارن
180
00:13:33,622 --> 00:13:37,702
گستره زماني خيلي محدوده
181
00:13:37,702 --> 00:13:44,492
من تيمم رو در معرض اين خطر قرار نميدم
182
00:13:42,742 --> 00:13:44,582
لباس هامون رو شارژ ميکنيم و وقتي
183
00:13:44,582 --> 00:13:45,912
شارژ شدن حرکت ميکنيم
184
00:13:45,912 --> 00:13:47,282
اگه به کمپ اصلي نرسي
185
00:13:47,282 --> 00:13:51,572
قبل از اينکه باتري ها شارژ بشن تو خفه ميشي
186
00:13:49,822 --> 00:13:51,412
گفتم اول اونا رو شارژ....
187
00:13:56,412 --> 00:13:57,952
چاره ديگه اي نداريم
188
00:13:57,952 --> 00:14:00,412
اگر فکر ميکني ميتوني دستور بدي که ما
189
00:14:00,412 --> 00:14:06,032
توي مريخ نورد بمونيم و مردن تو رو تماشا کنيم
190
00:14:04,282 --> 00:14:09,372
شايد تو اصلا نبايد دستور بدي
191
00:14:16,332 --> 00:14:18,332
براي واحد کنترل يه پيغام اعلام وضعيت بفرست
192
00:14:18,332 --> 00:14:21,702
بهشون بگو ما در دسترس نخواهيم بود
193
00:14:19,952 --> 00:14:23,992
تا وقتي که به کمپ اصلي برسيم
194
00:14:32,324 --> 00:14:34,534
نکته جالب درباره مريخ اينه که
195
00:14:34,534 --> 00:14:39,574
ميدوني هر 24 ساعت يکبار مي چرخه
196
00:14:39,774 --> 00:14:45,534
فصل هاي مختلف دار
قطب هاي يخي داره
پس اطلاعات سطحيش مثل کره زمينه
197
00:14:47,484 --> 00:14:50,654
اما وقتي يکم بيشتر کاوش ميکني مي بيني
198
00:14:50,854 --> 00:14:51,994
اونجا خيلي سرده
خيلي خشکه
199
00:14:51,994 --> 00:14:55,154
نميتوني اونجا نفس بکشي
200
00:14:55,154 --> 00:15:02,194
از هر جايي روي کره زمين براي انسان خطرناک تره
201
00:15:00,444 --> 00:15:02,494
بيشترين دمايي که در مريخ ديده ميشه
202
00:15:02,494 --> 00:15:04,154
صفر درجه سانتيگرداه
203
00:15:04,154 --> 00:15:07,824
اونم مثلا وقت يه زماني مثل ظهر تابستان
204
00:15:06,784 --> 00:15:08,494
و يه جايي مثل خط استوا
205
00:15:08,495 --> 00:15:11,495
امادر شب به منفي صد درجه مي رسه
206
00:15:17,404 --> 00:15:20,114
يه مشکل اساسي وجود داره که
207
00:15:20,314 --> 00:15:23,154
در ماموريت سفر به مارس بايد باهاش مقابله کنيم
208
00:15:23,354 --> 00:15:27,126
که در رابطه با برنامه هاي سفر به ماه (آپولو) باهاش مواجه نبوديم
209
00:15:27,127 --> 00:15:33,127
و اون محافظت از بدن انسان براي مدت طولاني در فضا
210
00:15:33,327 --> 00:15:36,326
وبعد از اون هم روي سطح سياره ست
211
00:15:37,327 --> 00:15:39,327
ما بدون استثنا موجودات شکننده اي هستيم
212
00:15:40,824 --> 00:15:45,574
ما تکامل يافتيم تا در ارتفاعات سطح دريا زندگي کنيم
213
00:15:43,824 --> 00:15:49,364
روي اين سياره و نه جاي ديگه
214
00:15:50,534 --> 00:15:52,444
در عدم حضور جاذبه زمين
215
00:15:52,444 --> 00:15:55,574
خيلي اتفاقات ممکنه رخ بده
216
00:15:55,574 --> 00:15:57,295
قلبت نيازي نيست قوي بزنه پس
217
00:15:57,495 --> 00:16:59,495
کاربردش کمتر ميشه
218
00:15:59,694 --> 00:16:02,904
مغز براي کنترل عضلات با چالش روبرو ميشه
219
00:16:02,905 --> 00:16:05,905
بدن در اين شرايط
220
00:16:06,105 --> 00:16:09,654
تمام املاح معدني استخوان ها رو مصرف ميکنه
مطالعه اين موارد خيلي مهمه
221
00:16:09,854 --> 00:16:13,194
نه تنها بررسي علمي اين مسائل حائز اهميته
222
00:16:11,444 --> 00:16:16,244
بلکه ما ميخوايم از سلامت اونها
223
00:16:14,494 --> 00:16:17,904
وقتي به مريخ ميرسن مطمئن باشيم
224
00:16:18,784 --> 00:16:20,364
بنابراين چالش هاي فيزيکي که
225
00:16:20,364 --> 00:16:22,244
در راه رسيدن به مارس هست جالبن!
226
00:16:22,244 --> 00:16:26,194
شمابه مدت هشت ماه در محيطي بودين که جاذبه اش صفره
227
00:16:26,394 --> 00:16:29,614
مثل اينکه هشت ماه توي تخت باشيد
228
00:16:29,814 --> 00:16:31,574
و بعد شما به سطح مريخ ميرسين
229
00:16:33,154 --> 00:16:37,654
هماهنگيتون، سيستم قلبي عروقي تون
230
00:16:37,854 --> 00:16:40,864
سيستم تنفسي تون
همه اينها به صورت ناگهاني
231
00:16:41,064 --> 00:16:44,364
تحت يک نيروي جاذبه قراره ميگيره که قبلا نبوده
232
00:16:44,564 --> 00:16:48,784
پس سوال اينجاست که آيا ميتونيد وقت رسيدن
233
00:16:48,984 --> 00:16:50,864
تحت اين شرايط دوام بياريد؟
234
00:16:53,864 --> 00:16:58,534
اگر هم موفق نشيم
235
00:16:58,824 --> 00:17:02,534
خب باز هم تلاشمون رو کرديم
236
00:17:03,494 --> 00:17:05,154
طي اين هفت ماه اخير
237
00:17:05,154 --> 00:17:06,954
ديديليس مثل يک زره بوده
238
00:17:06,954 --> 00:17:12,324
که سپر بلاي ما در مقابل خطرات اين سفر بوده
239
00:17:12,524 --> 00:17:14,614
حالا ما هيچي نداريم جز لباسهاي فضانورديمون
240
00:17:14,814 --> 00:17:17,534
که ما رو در سفر مقابلمون مراقبت ميکنن
241
00:17:21,034 --> 00:17:24,324
ما هنوز 16.2 کيلومتر داريم
242
00:17:24,324 --> 00:17:26,574
بايد راه بريم
243
00:17:26,574 --> 00:17:29,244
دما منفي 35 درجه اس
244
00:17:29,244 --> 00:17:32,654
تا شب به منفي 70 هم ميرسه
245
00:17:32,654 --> 00:17:38,494
اگه باتريمون تموم شه از سرما يخ ميزنيم و ميميريم
246
00:17:38,694 --> 00:17:40,284
يا مسيح
247
00:17:57,194 --> 00:17:59,404
اروم، اروم
248
00:17:59,404 --> 00:18:00,744
سرعتمون به اندازه کافي سريع نيست
249
00:18:00,744 --> 00:18:04,704
نمي تونيم توقف کنيم
250
00:18:04,704 --> 00:18:08,404
سرعت متوسطمون سه کيلومتر بر ساعته
251
00:18:09,574 --> 00:18:11,404
بن، مي تونيم آرومتر بريم
252
00:18:11,404 --> 00:18:13,614
که تو يه نفسي تازه کني
253
00:18:13,614 --> 00:18:17,074
نه نميتونيم
254
00:18:17,074 --> 00:18:19,114
بايد سريعتر بريم
255
00:18:19,114 --> 00:18:20,954
اگه ميخوايم تا قبل شب برسيم
256
00:18:20,954 --> 00:18:24,824
بايد از مسير تپه هاي شني بگذريم
257
00:18:25,024 --> 00:18:25,714
راست ميگه
258
00:18:25,914 --> 00:18:29,324
باشه باشه بياين
259
00:19:36,324 --> 00:19:39,494
بن؟
260
00:20:05,034 --> 00:20:08,614
يک، دو، سه
261
00:20:38,654 --> 00:20:40,654
اخطار باتري
262
00:20:40,654 --> 00:20:46,864
21 درصد باتري باقيمانده
263
00:20:47,064 --> 00:20:49,094
به يک محيط کنترل شده برگرديد
264
00:21:38,784 --> 00:21:39,994
خداي من، بن! بن!
265
00:21:42,994 --> 00:21:46,074
بن! بن!
266
00:22:03,246 --> 00:22:05,116
اون يه جور آدميه که هيچ وقت نميشناسيش
267
00:22:05,116 --> 00:22:11,536
مگر اينکه خيلي بهش نزديک باشي
268
00:22:11,736 --> 00:22:14,696
خيلي اهل شوخيه
269
00:22:14,696 --> 00:22:19,446
ميدونين، اگه يه روز شوخي نکنه
270
00:22:19,646 --> 00:22:23,326
بهش ميگم امروز منو نخندوندي
271
00:22:23,526 --> 00:22:25,446
جريان جيه؟
272
00:22:25,956 --> 00:22:27,406
من حس ميکنم بعضي انسان ها به صورت ژنتيکي
273
00:22:27,406 --> 00:22:31,366
طراحي شدن براي اينکه برن جايي که
274
00:22:29,616 --> 00:22:32,996
سياره خودشون رو ترک کنن و کشف کنن
275
00:22:32,996 --> 00:22:37,706
شما بايد خيلي راحت باشيد,
276
00:22:37,906 --> 00:22:42,706
وقتي ارتباطتون با کسايي که دوست دارين قطع ميشه
277
00:22:42,906 --> 00:22:45,536
شخصي که براي فرستادن به فضا انتخاب ميکنيد
278
00:22:45,536 --> 00:22:53,116
بايد خانواده اي داشته باشه که خطر رو درک ميکنن
279
00:22:53,316 --> 00:22:54,906
همسرم خونه موند
280
00:22:54,906 --> 00:22:59,826
با اين اميد که حادثه غمگيني براي من رخ نده
281
00:23:00,026 --> 00:23:00,576
و نشه جون سالم به در ببرم
282
00:23:00,576 --> 00:23:08,826
شما بايد از نظر روحي آمادگي داشته باشيد
283
00:23:09,026 --> 00:23:11,446
که يه اتفاقي قراره بيفته
284
00:23:11,446 --> 00:23:16,656
وقتي به اکشتشافات فضايي فکر ميکنم
285
00:23:16,856 --> 00:23:21,866
مي بينم چه عشقي هست که باعث ميشه به سختي
286
00:23:22,066 --> 00:23:27,076
از زمين و هر کس و هر چيزي که دوست دارن دل بکنن
287
00:23:27,276 --> 00:23:30,076
تا بتونن به ناممکن ها دست بيابند
288
00:23:33,656 --> 00:23:35,616
اگه امکان داره
289
00:23:35,616 --> 00:23:37,286
کمي درباره پدرت بگو؟
290
00:23:37,286 --> 00:23:41,616
وقتي بچه بوديم من و پدرم
291
00:23:41,816 --> 00:23:48,076
ماکت هاي کوچک سياره هاي منظومه شمسي رو مي ساختيم
292
00:23:48,276 --> 00:23:51,906
اون به من ستاره ها رو ياد ميداد و
همينطور يادم داد که...
293
00:23:52,106 --> 00:23:54,036
راهم رو با ستاره ها پيدا کنم
294
00:23:54,036 --> 00:23:56,206
نميدونم اما درست از اون موقع
295
00:23:56,246 --> 00:24:01,706
هميشه دلم ميخواست برم اون بالاها
296
00:24:58,116 --> 00:25:05,616
در حال استفاده از باتري يدک
سيستم تنظيم حرارتي خاموش شد
297
00:25:05,816 --> 00:25:08,286
لطفاً به يک محيط کنترل شده برگرديد
298
00:25:08,486 --> 00:25:12,206
و لباس را فوري شارژ کنيد
299
00:25:17,076 --> 00:25:20,366
محدوده اشون رو نميخوام، موقعيت رو ميخوام
300
00:25:20,366 --> 00:25:24,576
کي ميتونيم چيزي بشنويم؟
301
00:25:24,776 --> 00:25:26,686
با احتساب تاخير و اگر همون
302
00:25:26,886 --> 00:25:28,446
سرعت رو حفظ کرده باشن
303
00:25:28,646 --> 00:25:29,172
بايد يه ساعت پيش به کمپ اصلي ميرسيدن
304
00:25:29,656 --> 00:25:31,286
کنترل دمايي لباسشون حتما خاموش شده
305
00:25:31,286 --> 00:25:36,156
بخاطر حفظ اکسيژن و شستشوي CO2
306
00:25:36,356 --> 00:25:38,406
هنوز يکم گرما باقي مونده
307
00:25:38,606 --> 00:25:39,576
اما کامل شب شده
308
00:25:39,576 --> 00:25:44,826
بدون باتري اونا اون بيرون يخ ميزنن
309
00:25:54,326 --> 00:25:55,656
بن؟ بن؟
310
00:25:55,656 --> 00:25:56,656
صبر کنين
311
00:25:56,656 --> 00:25:58,906
بن؟ بن؟
312
00:25:58,906 --> 00:26:04,616
صدامو نميشنوه! هانا تو بايد دستور بدي
313
00:26:08,826 --> 00:26:11,616
بايد به حرکتمون ادامه بديم
314
00:26:11,616 --> 00:26:13,286
بايد نزديک باشه
315
00:26:13,286 --> 00:26:15,996
حرکت ميکنيم. بريم
316
00:26:29,866 --> 00:26:34,956
چقدر مونده تا ببينيمشون؟
317
00:26:34,956 --> 00:26:36,866
ماهواره ها هنوز چيزي نشون نميدن
318
00:26:36,867 --> 00:26:40,867
تماس صوتي و تصويري با خدمه تا زماني که به
کمپ اصلي نرسن مقدور نيست
319
00:26:50,496 --> 00:26:52,786
بايد تا حالا نورش رو ميديديم
320
00:26:52,786 --> 00:26:58,286
افق نزديکه، توي يه دره ايم
321
00:26:58,486 --> 00:26:57,996
هيچ ترانه اي يادم نمياد
322
00:26:57,996 --> 00:26:59,246
بايد همينجاها باشه
323
00:26:59,246 --> 00:27:00,906
کسي ترانه اي يادش مياد؟
324
00:27:00,906 --> 00:27:04,246
نبايد توقف کنيم بچه ها
325
00:27:04,246 --> 00:27:05,826
نميتونيم تاوانش رو پس بديم
326
00:27:05,826 --> 00:27:07,206
بن با من بمون
327
00:27:07,206 --> 00:27:10,866
اخطار! قدرت باتري شما 2 درصد
328
00:27:10,866 --> 00:27:13,656
شستشوي CO2 به خطر افتاده
329
00:27:13,656 --> 00:27:17,996
هوا داره سمي ميشه
330
00:27:22,866 --> 00:27:26,116
دارم ديدم رو از دست ميدم
331
00:27:26,116 --> 00:27:29,446
يه تپه ديگه مونده! عجله کنين
332
00:27:30,406 --> 00:27:36,406
کارت خوبه بن! کارت عاليه
333
00:27:36,606 --> 00:27:38,576
خيلي دور نيستيم
334
00:27:38,576 --> 00:27:44,116
ميرسيم بن! مي رسيم
335
00:27:44,316 --> 00:27:47,036
خيلي دور نيستيم
336
00:27:57,786 --> 00:27:59,786
اگه سعي کني منظومه شمسي رو
روي يه کاغذ نقاشي کني
337
00:27:59,786 --> 00:28:05,246
اندازه سياره ها ميکروسکوپي ميشه
338
00:28:05,826 --> 00:28:10,656
تنها راهي که بتونيم به يه مقياس برسيم
339
00:28:10,856 --> 00:28:12,866
اينه که يه مدل بسازيم
340
00:28:14,616 --> 00:28:18,536
مسائل مربوط به فضا خيلي کار مي بره
341
00:28:18,536 --> 00:28:21,696
ارزشش رو داشت؟
342
00:28:24,246 --> 00:28:26,446
نميتونه نفس بکشه
343
00:28:26,446 --> 00:28:28,246
کمپ کجاست؟
344
00:28:28,246 --> 00:28:30,246
اونجاس
345
00:28:30,246 --> 00:28:31,616
بيايد
346
00:28:31,616 --> 00:28:33,786
بايد سريع عمل کنيم
347
00:28:33,786 --> 00:28:35,616
زود باش
348
00:28:35,616 --> 00:28:39,996
سريع بيارينش تو
349
00:28:44,326 --> 00:28:47,576
تنظيم فشار تکميل شد
350
00:28:54,746 --> 00:28:57,116
خاوير! کلاه و کوله پشتيش رو در بيار
351
00:28:57,116 --> 00:28:59,956
خيلي آروم
352
00:28:59,956 --> 00:29:02,286
سنسورها رو بهش وصل کن
353
00:29:02,286 --> 00:29:05,156
مشکل عفونت رو بعدا حل ميکنيم
354
00:29:05,156 --> 00:29:09,706
مانيتور و دو تا سرم بيار
355
00:29:09,906 --> 00:29:13,406
جليقش رو ميبرم تا به قفسه سينه اش برسم
356
00:29:15,656 --> 00:29:20,536
ضربان قلبش داره بالا ميره
357
00:29:21,366 --> 00:29:24,286
لعنتي! بن توي ريه هاش پر از خونه
358
00:29:24,286 --> 00:29:27,446
ريه سمت چپ و فضاي مائي ريوي اش
359
00:29:27,446 --> 00:29:32,156
لوله قفسه سينه رو بده. بايد الان خارج شه
360
00:29:32,356 --> 00:29:33,696
بهش 100mic فنتانيل بزنيد
361
00:29:33,696 --> 00:29:34,906
دردش کمتر ميشه
362
00:29:34,906 --> 00:29:36,406
دستکش
363
00:29:36,406 --> 00:29:38,076
فشار خونش خيلي پائينه
364
00:29:38,076 --> 00:29:39,246
قيچي
365
00:29:39,246 --> 00:29:43,036
مايعات قلبش رو فشرده کردن
366
00:29:43,036 --> 00:29:45,656
اکسيژنش 88 درصد
367
00:29:45,656 --> 00:29:47,326
گيره
368
00:29:47,326 --> 00:29:49,656
بن
369
00:29:49,656 --> 00:29:52,326
لوله قفسه سينه
370
00:29:52,326 --> 00:29:54,076
لوله سينه رو وارد ميکنم
371
00:29:54,076 --> 00:29:57,206
علائمش بايد الان بهتر شدنش رو نشون بدن
372
00:29:57,206 --> 00:29:59,036
مکش رو شروع کن
373
00:29:59,036 --> 00:30:00,406
علائم حياتيش رو نشونم بده
374
00:30:00,406 --> 00:30:02,496
طاقت بيار
375
00:30:02,496 --> 00:30:03,746
فشار خونش در حال افته
376
00:30:03,746 --> 00:30:05,156
يه مشکلي هست
377
00:30:05,156 --> 00:30:07,866
بخاطر لباسش هيچي حس نميکنم
378
00:30:07,866 --> 00:30:10,786
يه برش ديگه بايد انجام بدم
379
00:30:13,286 --> 00:30:16,326
قيچي
380
00:30:17,576 --> 00:30:19,696
تمام شکمش پر از خونه
381
00:30:19,696 --> 00:30:21,446
طحالش پاره شده
382
00:30:21,446 --> 00:30:23,406
بن. طاقت بيار
383
00:30:23,406 --> 00:30:25,156
براي شکافتن آماده باشيد
384
00:30:25,156 --> 00:30:28,616
بايد بهش خون وصل کنم و
385
00:30:28,816 --> 00:30:29,286
طحالش رو بردارم
386
00:30:29,286 --> 00:30:31,406
هنوز کارمون تموم نشده بن
387
00:30:31,406 --> 00:30:33,696
طاقت بيار. زود باش
388
00:30:33,696 --> 00:30:36,576
داريم ازدستش ميديم
389
00:30:36,906 --> 00:30:40,076
خاوير يک ميلي ليتر ....
390
00:30:54,246 --> 00:30:59,866
پيغامشون اومد
391
00:30:59,866 --> 00:31:05,036
خيلي خستم جون! همه خيلي خسته ايم
392
00:31:09,406 --> 00:31:12,576
اون ميدونست داره چيکار ميکنه
393
00:31:12,576 --> 00:31:16,996
اينکار رو کرد چون مي دونست اين بهترين شانسيه
394
00:31:17,196 --> 00:31:19,116
که ما ميتونستيم داشته باشيم
395
00:31:19,316 --> 00:31:23,536
باورم نميشه که هنوز زندست
396
00:31:23,736 --> 00:31:27,196
خون ريه و قفسه سينه اش رو پر کرده بود
397
00:31:27,396 --> 00:31:30,746
ريه سمت چپش تحت فشار بود و
398
00:31:30,946 --> 00:31:34,406
نمي تونست درست نفس بکشه
399
00:31:34,406 --> 00:31:42,246
بعد از خارج کردن اون همه خون و لخته
400
00:31:42,446 --> 00:31:48,956
ديديم که طحالش هم آسيب ديده
401
00:31:49,156 --> 00:31:54,866
تونستم خارجش کنم اما علايم حياتيش ناپايدار موند
402
00:31:55,066 --> 00:32:00,246
و وضعيتش نامعلومه
403
00:32:00,446 --> 00:32:05,536
خيلي خون از دست داد جون
404
00:32:06,866 --> 00:32:14,366
غير ممکنه که بگيم که زنده مي مونه يا ...
405
00:32:14,536 --> 00:32:19,956
فقط بايد صبر کنيم
406
00:32:46,366 --> 00:32:49,576
به نظرم فرستادن انسان ها به فضا
407
00:32:49,576 --> 00:32:55,286
الگوبرداري شده از سنت انسانهاي باستانه که
408
00:32:55,486 --> 00:32:56,996
همون قرباني کردن انسان هاست
409
00:32:56,996 --> 00:33:03,576
اما اينبار با هدفي ارزشمندتر
410
00:33:04,036 --> 00:33:06,956
فضانوردان اوليه خطرپذير بودن
411
00:33:06,956 --> 00:33:09,746
اونها انسانهاي شجاعي بودن
412
00:33:09,746 --> 00:33:14,906
اونها خلبانهاي آزمايشي بودن که
جت هاي اوليه رو به پرواز در آوردن
413
00:33:15,106 --> 00:33:19,786
و بيش از چند نفرشون هم مردن
414
00:33:20,206 --> 00:33:22,826
داره پائين تر از محدوده حرکت ميکنه
415
00:33:29,076 --> 00:33:36,036
واضحه که يک مشکل عملکردي بزرگ پيش اومده
هيچ سيگنالي نداريم
416
00:33:40,696 --> 00:33:47,536
گاهي چنين اتفاقات دردناکي رخ ميده
417
00:33:47,736 --> 00:33:51,956
اين بخشي از دنياي کشف و اکتشافاته
418
00:33:50,206 --> 00:33:55,036
آينده از آن قلب هاي ضعيف نيست
419
00:33:55,236 --> 00:33:56,866
بلکه به شجاعت تعلق داره
420
00:34:19,180 --> 00:34:21,940
با توجه به اينکه يک ساله اين بالام
421
00:34:21,940 --> 00:34:27,060
الان ميفهمم يک سال طولاني تر از چيزيه که فکر ميکردم
422
00:34:27,260 --> 00:34:32,180
چون حس ميکنم تمام عمرم رو اين بالا بودم
423
00:34:32,380 --> 00:34:35,180
در فضا هيچ وقت حس نميکنم همه چي نرماله
424
00:34:35,180 --> 00:34:41,980
هميشه يه مشکلي وجود داره
425
00:34:43,270 --> 00:34:45,100
اين فضانوردان وقتي خودشون رو
426
00:34:45,100 --> 00:34:48,850
در معرض خطر قرار ميدن،
427
00:34:49,050 --> 00:34:50,020
نه تنها بخاطر چيزهايي هست که ما ميدونيم
428
00:34:50,020 --> 00:34:53,850
بلکه گاهي خودشون رو در معرض خطراتي قرار ميدن
429
00:34:54,050 --> 00:34:54,100
که ما ممکنه هيچ وقت متوجه نشيم
430
00:34:54,100 --> 00:34:57,980
براي ما و براي نوع بشر
431
00:34:59,560 --> 00:35:01,390
ما واقعا تا سال ها بعد هم
432
00:35:01,390 --> 00:35:03,140
نميدونيم اين ماموريت باهاش چيکار کرده
433
00:35:03,140 --> 00:35:06,770
همونطور که طي سالها بررسي اش ميکنيم
434
00:35:06,970 --> 00:35:09,640
تا ببينيم که
435
00:35:09,840 --> 00:35:11,350
ادامه عمرش چگونه خواهد بود
436
00:35:12,310 --> 00:35:14,060
واقعاً ممکنه تا مدت طولاني ندونيم
437
00:35:14,060 --> 00:35:19,100
که اون چي رو قرباني کرده
438
00:35:22,810 --> 00:35:26,560
نگراني هاي کوچيکي دارم
439
00:35:26,560 --> 00:35:30,206
من توي مدرسه ام و هر وقت کسي صدام ميکنه
440
00:35:30,406 --> 00:35:33,060
ازم مي پرسه پدرت خوبه؟
441
00:35:35,560 --> 00:35:40,480
اما من به برنامه هاي فضايي خيلي ايمان دارم
442
00:35:40,680 --> 00:35:45,350
ميدونم که امنيت دارن اما هميشه
443
00:35:45,550 --> 00:35:50,270
اون نگراني وجود داره
444
00:35:50,470 --> 00:35:51,640
که احتمال خطر هم هست
445
00:35:56,850 --> 00:35:59,310
خب.
446
00:36:04,180 --> 00:36:07,940
صبر کن الان گوشيمو ميذارم
447
00:36:07,940 --> 00:36:09,350
چطوري؟
448
00:36:09,550 --> 00:36:12,270
خوبم. تو چطوري؟
449
00:36:12,270 --> 00:36:15,230
خيلي هيجان زده نيستي
450
00:36:17,390 --> 00:36:18,430
البته که هستم. دلم براش تنگ شده
451
00:36:20,020 --> 00:36:21,690
دلم براش تنگ شده
452
00:36:21,690 --> 00:36:26,180
فقط نميدونم چطوري نشونش بدم که دلم براش تنگ شده
453
00:36:26,380 --> 00:36:28,810
فيلم ديدن و وقت گذروندن باهاش
454
00:36:29,010 --> 00:36:32,520
چيزهاييه که به همون موقع مهم به نظر نمياد
455
00:36:32,720 --> 00:36:35,180
اما وقتي نميتوني اون کارا رو بکني
456
00:36:35,380 --> 00:36:36,180
تازه مي فهمي چقدر اهميت داشتن
457
00:36:36,180 --> 00:36:37,640
کارنامت رو ديدم
458
00:36:37,640 --> 00:36:39,060
خب
459
00:36:39,060 --> 00:36:40,480
عالي بود
460
00:36:40,480 --> 00:36:44,560
بايد اسپانياييت رو بهتر کني
461
00:36:44,760 --> 00:36:45,980
اره ميدونم
462
00:36:45,980 --> 00:36:52,230
زبانهاي ديگه رو دوست ندارم . سخته
463
00:36:52,430 --> 00:36:53,060
زبان ياد گرفتن خيلي سخته
464
00:36:53,060 --> 00:36:58,480
چون من خيلي وقته دارم روسي مطالعه ميکنم
465
00:36:58,680 --> 00:37:03,690
18 ساله و چي بگم واقعا سخته!
466
00:37:07,850 --> 00:37:09,310
توي يک سال اخير
467
00:37:09,310 --> 00:37:15,520
من 4 اينچ بلندتر شدم و اون نديده
468
00:37:15,720 --> 00:37:17,560
من به مدرسه جديد رفتم با دوستاي جديد
469
00:37:17,560 --> 00:37:20,230
خيلي چيزا
470
00:37:20,230 --> 00:37:27,980
اون داره زماني که ميتونه رو زمين باشه رو قرباني ميکنه
471
00:37:28,180 --> 00:37:29,690
در يک جمله
472
00:37:30,180 --> 00:37:31,890
دفعه بعد که ببينمت شارلوت
473
00:37:31,890 --> 00:37:35,930
وقتي ميرسم جلوي پله هاي هواپيما باش
474
00:37:35,940 --> 00:37:38,520
اره اولين کاري که وقتي ببينمش انجام ميدم
475
00:37:38,520 --> 00:37:42,140
اينه که بغل بزرگ مدل خرسي بهش ميدم
476
00:37:42,340 --> 00:37:44,250
چون خودش اينو از من ميخواد
477
00:37:44,450 --> 00:37:43,940
من يه بغل يه دستي نميخوام
478
00:37:43,940 --> 00:37:46,520
يه بغل مدل خرسي بزرگ ميخوام
479
00:37:46,520 --> 00:37:48,520
با دو تا دست
480
00:37:48,520 --> 00:37:50,180
که محکم بغلش کنم
481
00:37:50,180 --> 00:37:51,560
و فشارش بدم
482
00:37:51,560 --> 00:37:53,560
اره همونطوري
483
00:37:53,560 --> 00:37:55,230
کلي نقشه کشيده
484
00:37:55,230 --> 00:37:58,520
براي من، براي همه چي
485
00:38:04,310 --> 00:38:06,310
ميکائيل کورنينکو، کلي اسکات
486
00:38:06,310 --> 00:38:10,520
سرگي ولکو در راه برگشت به خونه هستن
487
00:38:12,140 --> 00:38:14,600
اون زندگي خوبي که
488
00:38:14,600 --> 00:38:17,980
ما بايد آرزوشو داشته باشيم چيه؟
489
00:38:17,980 --> 00:38:23,480
ايا يه زندگي خوب اونيه که
490
00:38:23,520 --> 00:38:27,100
با لذت و بدون ريسک ميگذره
491
00:38:27,100 --> 00:38:34,140
يا اونيه که توش شانس دستيابي به اهداف
بزرگ رو داري؟
492
00:38:45,350 --> 00:38:47,270
احتمال داره که همون اول
493
00:38:47,270 --> 00:38:49,100
راکت منفجر بشه
494
00:38:49,100 --> 00:38:53,100
حسش مثل اينه که توي يه بشکه از نياگارا سقوط کني
495
00:38:53,300 --> 00:38:55,600
تو شرايطي که داري تو اتيش ميسوزي
496
00:38:55,600 --> 00:38:59,770
به محض اينکه خيالت راحت بشه قرار نيست بميري
497
00:38:59,970 --> 00:39:03,690
يکي از بهترين تفريحاتيه که داشتي
498
00:39:24,390 --> 00:39:27,640
ما بايد به مريخ بريم
499
00:39:32,690 --> 00:39:37,810
اين به فداکاري بيشتر ...
500
00:39:38,010 --> 00:39:39,600
قدرت ريسک بالا و تحمل دوري بيشتريه
501
00:39:49,020 --> 00:39:52,230
با اينحال بازم اينکار رو ميکنم
502
00:39:56,730 --> 00:40:00,270
دلم براي خواهرم تنگ ميشه
503
00:40:04,180 --> 00:40:09,730
و نگرانم که اونم نگران منه
504
00:40:22,180 --> 00:40:25,430
ببخشيد قربان
505
00:40:38,230 --> 00:40:42,980
من تورو به اين دليل استخدام نکردم که
506
00:40:43,180 --> 00:40:47,390
که ميتوني احساساتت رو از کارت جدا نگه داري
507
00:40:47,590 --> 00:40:49,730
استخدامت کردم چون ميدونستم نميتوني اينکارو بکني
508
00:40:49,730 --> 00:40:56,060
چون به کسي نياز داشتم که حسم رو درک کنه
509
00:40:58,390 --> 00:41:06,730
براي چنين کاري احساسات بايد دخيل باشه
510
00:43:46,140 --> 00:43:48,890
ما رويا پردازي ميکنيم
511
00:43:48,890 --> 00:43:52,480
ما همينيم
512
00:43:52,480 --> 00:43:56,020
تا تمام استخوان هامون و سلول هامون
513
00:44:04,520 --> 00:44:07,100
ده ها ميليون کيلومتر اومديم
514
00:44:07,100 --> 00:44:09,810
ميان تاريکي
515
00:44:09,810 --> 00:44:16,730
همه آماده ايم که همه چيز رو قرباني کنيم
516
00:44:17,140 --> 00:44:24,230
چون ميدونستيم ساختن يه خونه اينجا
517
00:44:24,430 --> 00:44:29,560
تنها راهي بود که به بشريت کمک ميکرد همچنان رويا پردازي کنه
518
00:44:33,850 --> 00:44:39,060
فکر ميکردم اينجا ببينمت
519
00:45:18,060 --> 00:45:21,980
بدرود
520
00:45:30,690 --> 00:45:34,980
اون ديگه رفته بود
521
00:45:35,690 --> 00:45:38,640
الان من فرمانده بودم
522
00:45:40,940 --> 00:45:44,180
با قدرتي که بن براي هدايت ما داشت
523
00:45:44,230 --> 00:45:48,940
ما طولاني ترين سفري که بشر رفته بود رو داشتيم
524
00:45:50,730 --> 00:45:58,100
و ميدونستم کلي راه داريم که بايد بدون اون جلو بريم
525
00:45:58,101 --> 00:46:08,531
مترجم
Mahsa RY
Mahsa.ry@gmail.com