1 00:00:01,402 --> 00:00:05,242 آنچه گذشت 2 00:00:06,122 --> 00:00:09,292 ميدونستيم که مريخ ما رو با آغوش باز نميپذيره 3 00:00:09,492 --> 00:00:11,752 اخطار! سيستم ها خاموش شدند 4 00:00:15,952 --> 00:00:17,952 براي رفتن به حالت پشتيباني اجازه ميخوام 5 00:00:17,952 --> 00:00:19,742 انجامش بده 6 00:00:19,742 --> 00:00:22,032 براي تغيير جهت آماده باشين 7 00:00:23,372 --> 00:00:26,532 حاضر بوديم به هر قيمتي اونجا باشيم 8 00:00:27,912 --> 00:00:29,822 واحد کنترل ديدليس صحبت ميکنه 9 00:00:29,822 --> 00:00:31,492 ما داريم به سياره سرخ نگاه ميکنيم 10 00:00:33,582 --> 00:00:35,372 و ميدونستيم که بايد سخت تر اين تلاش کنيم 11 00:00:35,372 --> 00:00:36,702 اگر که ميخواستيم اونجا بمونيم 12 00:00:36,702 --> 00:00:38,332 چقدر دور تر ار مقصد نشستيم؟ 13 00:00:38,332 --> 00:00:41,452 75.3 کيلومتر 14 00:00:41,452 --> 00:00:45,192 واحد کنترل اطلاع داده که مريخ نورد 2000 کيلو سنگين تر از حد مجازه 15 00:00:46,162 --> 00:00:48,622 احتمال داره نتونيم به مقصد نرسيم 16 00:00:48,622 --> 00:00:50,332 ولي مهم نبود چي ميشه 17 00:00:50,332 --> 00:00:53,372 هر کاري ميکرديم تا به محل استقرارمون برسيم 18 00:00:53,372 --> 00:00:56,032 کمپ اصلي ما 19 00:00:56,032 --> 00:00:58,662 چون اون چيزي که ما رو به حرکت وا ميداشت 20 00:00:58,662 --> 00:01:02,372 فقط حس دروني ما نبود 21 00:01:04,952 --> 00:01:08,622 گونه ما هميشه در راه دستيابي به فراتر از دانش خودش بوده 22 00:01:11,162 --> 00:01:15,912 ما سرتاسر زمين رو سير کرديم 23 00:01:15,912 --> 00:01:20,582 تمدن ها رو خلق کرديم شهر ها رو ساختيم 24 00:01:20,582 --> 00:01:24,032 و وقتي در نهايت سياره خودمون رو ترک کرديم 25 00:01:24,032 --> 00:01:26,532 ميدونستيم چه خطرهايي سر راهمونه 26 00:01:26,532 --> 00:01:29,162 ولي راه افتاديم 27 00:01:29,162 --> 00:01:34,912 از خدا خواستيم که در پرخطرترين و 28 00:01:34,912 --> 00:01:38,372 خطرناکترين و بزرگترين قدمي که 29 00:01:38,412 --> 00:01:42,742 بشر تا کنون برداشته ياريمون کنه 30 00:01:42,742 --> 00:01:47,912 با اينکه هم خطرناکه و هم سودمنده 31 00:01:48,872 --> 00:01:53,032 دوباره و دوباره ما به دورترين جايي ميريم که 32 00:01:51,282 --> 00:01:53,992 فکر ميکرديم ميشه رفت 33 00:01:53,992 --> 00:01:59,122 اما اين بار ما روي يک گزينه خيلي بزرگ دست گذاشتيم 34 00:01:57,372 --> 00:02:01,662 که دستيابي بهش خيلي سخته 35 00:02:01,662 --> 00:02:04,952 تمام فکرم اين بود که آيا اينبار بالاخره 36 00:02:03,202 --> 00:02:06,122 تونستيم مرزها رو بشکنيم 37 00:02:27,122 --> 00:02:31,452 راهنما درست عمل ميکنه 38 00:02:31,452 --> 00:02:32,822 همين سرعت رو نگه داريم 39 00:02:32,822 --> 00:02:38,332 کمتر از 15 ساعت ديگه مي رسيم 40 00:02:38,242 --> 00:02:43,912 -کار خيلي زياديه- 41 00:02:42,162 --> 00:02:45,242 -ارزشش رو داره؟- 42 00:02:45,242 --> 00:02:49,332 تونستي؟ 43 00:02:51,782 --> 00:02:54,242 بن! حالت خوبه؟ 44 00:02:54,282 --> 00:02:58,702 آره، من خوبم 45 00:03:00,412 --> 00:03:04,240 وقتي به کمپ اصلي برسيم خيلي کارا داريم 46 00:03:04,242 --> 00:03:06,662 از جايگاه قبلي پتو برداشتم 47 00:03:20,663 --> 00:03:21,226 بن! 48 00:03:21,227 --> 00:03:43,227 مترجم Mahsa Ry Mahsa.ry@gmail.com 49 00:03:43,228 --> 00:03:48,228 تيم ترجمه bigbangpage.com 50 00:05:18,452 --> 00:05:19,822 نه نه نه 51 00:05:19,823 --> 00:05:20,823 مشکل تنفسي داري 52 00:05:21,412 --> 00:05:23,372 من خوبم 53 00:05:23,372 --> 00:05:26,412 خوب نيستي 54 00:05:26,412 --> 00:05:27,952 اکسيژن خونت داره پائين مياد 55 00:05:27,952 --> 00:05:31,492 ضربان قلبت خيلي بالاست 56 00:05:32,912 --> 00:05:35,242 خودت مي دونستي 57 00:05:35,242 --> 00:05:40,162 ميدونستي و نذاشتي آملي معاينت کنه 58 00:05:38,412 --> 00:05:40,242 وقت کافي نداشتيم 59 00:05:40,242 --> 00:05:42,492 من فکر ميکنم تو ريه هات خون جمع شده 60 00:05:42,492 --> 00:05:47,912 بايد راه گلوت رو باز کنم تا خون خارج شه 61 00:05:46,162 --> 00:05:50,162 و بدون تجهيزاتي که تو کمپ اصلي هست نميتونم 62 00:05:50,782 --> 00:05:52,992 بايد سريعتر بريم 63 00:05:52,992 --> 00:05:54,952 مريخ نورد براي پيمودن با سرعت 64 00:05:54,952 --> 00:05:57,282 بالاتر از ده کيلومتر بر ساعت طراحي نشده 65 00:05:57,282 --> 00:05:59,412 اگه پروتکل نرم افزار رو تنظيم کنم 66 00:05:59,412 --> 00:06:04,912 ميتونم تا سرعت 20 هم برسونمش اما با وجود مسير ناهمواري که 67 00:06:03,162 --> 00:06:11,122 بين ما و کمپ اصلي هست سفر خطرناکي ميشه 68 00:06:09,372 --> 00:06:11,282 بن... 69 00:06:11,282 --> 00:06:15,372 نميخوام اين وسيله بالاتر از 15 حرکت کنه 70 00:06:13,622 --> 00:06:16,202 متوجه شدي؟ 71 00:06:16,202 --> 00:06:20,282 فهميدم، کاپيتان 72 00:06:20,282 --> 00:06:24,872 يک نفر سرعت مريخ نورد رو تغيير داده 73 00:06:23,122 --> 00:06:26,532 دارن 12 کيلومتر بر ساعت حرکت ميکنن 74 00:06:24,782 --> 00:06:26,032 و بالا ميرن 75 00:06:26,032 --> 00:06:27,332 دارن چه غلطي ميکنن؟ 76 00:06:27,332 --> 00:06:29,332 بخاطر بنه! 77 00:06:29,332 --> 00:06:31,332 دريافت مکالمات صوتي مريخ نورد 78 00:06:31,332 --> 00:06:32,702 ماهواره داره بالا مياد 79 00:06:32,702 --> 00:06:34,782 علايم حياتي ساوير مشهود هستن 80 00:06:34,782 --> 00:06:36,532 اکسيژن خونت داره پائين مياد 81 00:06:36,532 --> 00:06:37,952 ضربان قلبت خيلي بالاست 82 00:06:37,952 --> 00:06:39,992 فکر ميکنم توي ريه هات خون جمع شده 83 00:06:39,992 --> 00:06:45,082 نميتونم بدون تجهيزات کمپ اصلي درمانت کنم 84 00:06:43,332 --> 00:06:46,702 بايد سرعت حرکت رو بالا ببريم 85 00:06:47,202 --> 00:06:50,872 کساني بودن که از ما ميپرسيدن که ما چرا مي خواهيم 86 00:06:51,122 --> 00:06:54,032 به جايي سفر کنيم که به احتمال زياد ما رو خواهد کشت 87 00:06:54,282 --> 00:06:57,532 و آيا کارهايي که براي آماده سازي خودمون انجام داديم کافي هست؟ 88 00:07:01,072 --> 00:07:02,912 بشر هيچ وقت مسئوليت چيزي رو 89 00:07:02,912 --> 00:07:05,872 مثل فرستادن انسانها به سياره ديگه قبول نکرده 90 00:07:05,872 --> 00:07:10,992 پس چطور انسان ها حاضرن به مريخ برن؟ (مدير و فضانورد سابق ناسا) 91 00:07:09,242 --> 00:07:13,952 يا چگونه ميخوان در اين سفر زنده بمونن؟ (مدير و فضانورد سابق ناسا) 92 00:07:16,242 --> 00:07:18,242 در ماه گذشته يک سفينه فضايي پرتاب شد 93 00:07:18,242 --> 00:07:22,332 که در راستاي تقويت برنامه فضايي بود که در نهايت 94 00:07:20,582 --> 00:07:25,822 فضانوردان آمريکايي رو به مريخ خواهيم فرستاد در دوماه آينده 95 00:07:24,072 --> 00:07:26,662 براي آماده شدن براي اين هدف 96 00:07:26,662 --> 00:07:32,992 اسکات کلي يک سال رو در فضا خواهد گذروند 97 00:07:31,242 --> 00:07:37,412 پس موفق باشي کاپيتان بهت افتخار ميکنيم 98 00:07:39,532 --> 00:07:41,452 چند ساعت مونده تا يک فضانورد آمريکايي 99 00:07:41,452 --> 00:07:45,662 سفر يک سالش براي اقامت در 100 00:07:43,912 --> 00:07:45,872 ايستگاه بين المللي فضايي آغاز کنه 101 00:07:45,912 --> 00:07:50,282 زماني اسکات در فضاس، برادر دو قلوي اون 102 00:07:48,532 --> 00:07:53,332 فرمانده سابق سفيه، روي زمين ميمونه 103 00:07:51,582 --> 00:07:57,202 برادرها گزينه خوبي براي بررسي هستند 104 00:07:56,452 --> 00:08:00,992 سفر به مريخ طولاني هفت ماهه 105 00:07:59,242 --> 00:08:03,702 و به همين دليل ما بايد بدونيم چه اتفاقاتي براي ... 106 00:08:01,992 --> 00:08:08,274 فضانوردي که اون همه مدت در مدار ست مي افته 107 00:08:08,702 --> 00:08:15,412 در واقع کل سيستم بدن تحت تاثير اين سفر فضايي قرار ميگيره 108 00:08:13,662 --> 00:08:16,122 سيستم قلبي و عروقي تحت تاثيره 109 00:08:16,122 --> 00:08:18,122 سيستم عضلاني تحت تاثيره 110 00:08:18,122 --> 00:08:20,492 سيستم ايمني بدن تحت تاثيره 111 00:08:20,492 --> 00:08:27,202 هر چه بيشتر در فضا بمونيد خطرهاي بيشتري تهديد ميکنن 112 00:08:25,452 --> 00:08:29,242 واقعيت اينه که ما اطلاعات زيادي در باره 113 00:08:27,492 --> 00:08:32,332 اينکه دوازده ماه چه بر سر فضانورد مياره نداريم 114 00:08:30,582 --> 00:08:34,572 ناشناختس و شخص اجازه ميده 115 00:08:32,822 --> 00:08:36,662 که يه گزينه براي آزمايش باشه 116 00:08:39,912 --> 00:08:41,662 ميتونه براش به قيمت جونش تموم شه 117 00:08:41,662 --> 00:08:45,372 اين ماموريت ميتونه به قيمت جونش تموم شه 118 00:08:45,372 --> 00:08:47,242 آماده براي پرتاب 119 00:08:47,242 --> 00:08:50,332 براي پرتاب آماده ايم 120 00:08:50,332 --> 00:08:52,412 من خلبان آزمايشي ام پس 121 00:08:52,412 --> 00:08:57,782 پس فکر ميکنم مهمه که پامونو فراتر بذاريم 122 00:08:56,412 --> 00:08:58,122 براي بار آخر براي هم دست تکون ميديم 123 00:08:58,122 --> 00:09:00,032 قبل از اينکه سوار شن 124 00:09:00,032 --> 00:09:03,782 فاکتور خطر در اينجا ، که خيلي هم بالاست 125 00:09:03,782 --> 00:09:08,072 اين رو براي من جذاب تر ميکنه 126 00:09:12,662 --> 00:09:14,952 موتوها روشن شدند 127 00:09:18,282 --> 00:09:20,452 سرعت بالا رفت 128 00:09:23,202 --> 00:09:26,702 از زمين جدا شد 129 00:09:27,332 --> 00:09:32,032 سفر يک ساله آغاز شد کلي، کورنينکو، پادلانکا 130 00:09:32,232 --> 00:09:36,452 در مسيرشون به سمت ايستگاه بين المللي فضايي هستن 131 00:09:44,162 --> 00:09:49,242 سفر به مريخ نه تنها امنيت و سلامت کاوشگران رو 132 00:09:47,492 --> 00:09:53,912 به خطر ميندازه 133 00:09:54,112 --> 00:09:58,792 بلکه حس ديگه اي هم هست حس دلهره اينکه 134 00:09:58,992 --> 00:10:06,412 که آيا اونها ميتونن زنده بمونن 135 00:10:04,662 --> 00:10:08,582 در سرزميني که براي اون ساخته نشدن؟ 136 00:10:16,822 --> 00:10:19,282 بن ساوير کيه؟ 137 00:10:19,282 --> 00:10:21,782 بن ساوير فرمانده ماس 138 00:10:23,162 --> 00:10:25,412 بن به احتمال زياد قابل اعتماد ترين 139 00:10:25,412 --> 00:10:27,952 انسانيه که من تا حالا ديدم 140 00:10:27,952 --> 00:10:31,452 بن قدرتمند و قويه 141 00:10:32,202 --> 00:10:34,032 مثل يه کوهه 142 00:10:34,032 --> 00:10:36,532 بن ساوير يه فرمانده بزرگه و 143 00:10:36,532 --> 00:10:42,122 من افتخار اين رو دارم که يکي از اعضاي تيمش باشم 144 00:10:41,072 --> 00:10:43,952 از خودش بپرسين 145 00:10:43,952 --> 00:10:45,782 بن ساوير کيه؟ 146 00:10:45,782 --> 00:10:50,992 اون هم يک عضو از تيمه 147 00:11:02,582 --> 00:11:05,122 چقدر مونده؟ 148 00:11:05,452 --> 00:11:09,202 21 مايل رفتيم 43 مايل مونده 149 00:11:17,782 --> 00:11:22,032 بن، هي صدامونو ميشنوي؟ 150 00:11:22,582 --> 00:11:26,162 آره، هميشه 151 00:11:26,662 --> 00:11:30,242 طاقت بيار 152 00:11:56,622 --> 00:11:58,822 چرخهاي 5 و 6 قفل شدن 153 00:11:58,822 --> 00:12:01,662 سيستم ارتباط با چرخها به خطر افتاده 154 00:12:01,662 --> 00:12:03,782 ارزيابي بصري پيشنهاد ميشود 155 00:12:03,782 --> 00:12:05,202 مشکل از دنده س 156 00:12:05,202 --> 00:12:08,412 من ميرم بيرون 157 00:12:27,782 --> 00:12:31,622 خب، من اينجام 158 00:12:34,992 --> 00:12:38,952 يه ضربه ناگهاني باعث شکسته شدن 159 00:12:37,202 --> 00:12:40,372 ارتباطات چرخ سوم شده 160 00:12:40,372 --> 00:12:42,202 ميتونيم جوشش کنيم؟ 161 00:12:42,202 --> 00:12:44,532 راهي نداره 162 00:12:44,532 --> 00:12:50,082 الفا-الفا شکسته تمام سيستمش خورد شده 163 00:12:51,072 --> 00:12:52,822 اعلام گزارش درباره خرابي 164 00:12:52,822 --> 00:12:57,572 براي تعمير بخش الفا-الفا 165 00:12:55,822 --> 00:12:57,872 تعويض قطعه خراب مورد نياز است 166 00:12:57,872 --> 00:12:59,912 براي بازسازي و حرکت دوباره 167 00:12:59,912 --> 00:13:06,822 پرينتر سه بعدي مورد نياز است که در کمپ اصلي قرار دارد 168 00:13:05,452 --> 00:13:07,662 ما هنوز 16.2 کيلومتر فاصله داريم 169 00:13:07,662 --> 00:13:09,242 من واقعا براي درمان بن 170 00:13:09,242 --> 00:13:10,822 به تجهيزات توي کمپ اصلي نياز دارم 171 00:13:10,872 --> 00:13:13,202 بايد پياده بريم 172 00:13:13,202 --> 00:13:15,872 دماي هوا منفي 35 هست 173 00:13:15,872 --> 00:13:19,032 تا شب به منفي 70 هم ميرسه 174 00:13:19,072 --> 00:13:23,822 باتريمون تموم ميشه از سرما يخ ميزنيم و ميميريم 175 00:13:22,072 --> 00:13:24,532 اگه با يه سرعت مشخص راه بريم 176 00:13:24,532 --> 00:13:29,872 تا چهار ساعت ديگه ميتونيم به پايگاه اصلي برسيم 177 00:13:28,122 --> 00:13:29,952 پر کردن مريخ نورد زمان برد 178 00:13:29,952 --> 00:13:31,952 باتري هامون همين الان حدود 179 00:13:31,952 --> 00:13:33,622 چهار و نيم ساعت شارژ دارن 180 00:13:33,622 --> 00:13:37,702 گستره زماني خيلي محدوده 181 00:13:37,702 --> 00:13:44,492 من تيمم رو در معرض اين خطر قرار نميدم 182 00:13:42,742 --> 00:13:44,582 لباس هامون رو شارژ ميکنيم و وقتي 183 00:13:44,582 --> 00:13:45,912 شارژ شدن حرکت ميکنيم 184 00:13:45,912 --> 00:13:47,282 اگه به کمپ اصلي نرسي 185 00:13:47,282 --> 00:13:51,572 قبل از اينکه باتري ها شارژ بشن تو خفه ميشي 186 00:13:49,822 --> 00:13:51,412 گفتم اول اونا رو شارژ.... 187 00:13:56,412 --> 00:13:57,952 چاره ديگه اي نداريم 188 00:13:57,952 --> 00:14:00,412 اگر فکر ميکني ميتوني دستور بدي که ما 189 00:14:00,412 --> 00:14:06,032 توي مريخ نورد بمونيم و مردن تو رو تماشا کنيم 190 00:14:04,282 --> 00:14:09,372 شايد تو اصلا نبايد دستور بدي 191 00:14:16,332 --> 00:14:18,332 براي واحد کنترل يه پيغام اعلام وضعيت بفرست 192 00:14:18,332 --> 00:14:21,702 بهشون بگو ما در دسترس نخواهيم بود 193 00:14:19,952 --> 00:14:23,992 تا وقتي که به کمپ اصلي برسيم 194 00:14:32,324 --> 00:14:34,534 نکته جالب درباره مريخ اينه که 195 00:14:34,534 --> 00:14:39,574 ميدوني هر 24 ساعت يکبار مي چرخه 196 00:14:39,774 --> 00:14:45,534 فصل هاي مختلف دار قطب هاي يخي داره پس اطلاعات سطحيش مثل کره زمينه 197 00:14:47,484 --> 00:14:50,654 اما وقتي يکم بيشتر کاوش ميکني مي بيني 198 00:14:50,854 --> 00:14:51,994 اونجا خيلي سرده خيلي خشکه 199 00:14:51,994 --> 00:14:55,154 نميتوني اونجا نفس بکشي 200 00:14:55,154 --> 00:15:02,194 از هر جايي روي کره زمين براي انسان خطرناک تره 201 00:15:00,444 --> 00:15:02,494 بيشترين دمايي که در مريخ ديده ميشه 202 00:15:02,494 --> 00:15:04,154 صفر درجه سانتيگرداه 203 00:15:04,154 --> 00:15:07,824 اونم مثلا وقت يه زماني مثل ظهر تابستان 204 00:15:06,784 --> 00:15:08,494 و يه جايي مثل خط استوا 205 00:15:08,495 --> 00:15:11,495 امادر شب به منفي صد درجه مي رسه 206 00:15:17,404 --> 00:15:20,114 يه مشکل اساسي وجود داره که 207 00:15:20,314 --> 00:15:23,154 در ماموريت سفر به مارس بايد باهاش مقابله کنيم 208 00:15:23,354 --> 00:15:27,126 که در رابطه با برنامه هاي سفر به ماه (آپولو) باهاش مواجه نبوديم 209 00:15:27,127 --> 00:15:33,127 و اون محافظت از بدن انسان براي مدت طولاني در فضا 210 00:15:33,327 --> 00:15:36,326 وبعد از اون هم روي سطح سياره ست 211 00:15:37,327 --> 00:15:39,327 ما بدون استثنا موجودات شکننده اي هستيم 212 00:15:40,824 --> 00:15:45,574 ما تکامل يافتيم تا در ارتفاعات سطح دريا زندگي کنيم 213 00:15:43,824 --> 00:15:49,364 روي اين سياره و نه جاي ديگه 214 00:15:50,534 --> 00:15:52,444 در عدم حضور جاذبه زمين 215 00:15:52,444 --> 00:15:55,574 خيلي اتفاقات ممکنه رخ بده 216 00:15:55,574 --> 00:15:57,295 قلبت نيازي نيست قوي بزنه پس 217 00:15:57,495 --> 00:16:59,495 کاربردش کمتر ميشه 218 00:15:59,694 --> 00:16:02,904 مغز براي کنترل عضلات با چالش روبرو ميشه 219 00:16:02,905 --> 00:16:05,905 بدن در اين شرايط 220 00:16:06,105 --> 00:16:09,654 تمام املاح معدني استخوان ها رو مصرف ميکنه مطالعه اين موارد خيلي مهمه 221 00:16:09,854 --> 00:16:13,194 نه تنها بررسي علمي اين مسائل حائز اهميته 222 00:16:11,444 --> 00:16:16,244 بلکه ما ميخوايم از سلامت اونها 223 00:16:14,494 --> 00:16:17,904 وقتي به مريخ ميرسن مطمئن باشيم 224 00:16:18,784 --> 00:16:20,364 بنابراين چالش هاي فيزيکي که 225 00:16:20,364 --> 00:16:22,244 در راه رسيدن به مارس هست جالبن! 226 00:16:22,244 --> 00:16:26,194 شمابه مدت هشت ماه در محيطي بودين که جاذبه اش صفره 227 00:16:26,394 --> 00:16:29,614 مثل اينکه هشت ماه توي تخت باشيد 228 00:16:29,814 --> 00:16:31,574 و بعد شما به سطح مريخ ميرسين 229 00:16:33,154 --> 00:16:37,654 هماهنگيتون، سيستم قلبي عروقي تون 230 00:16:37,854 --> 00:16:40,864 سيستم تنفسي تون همه اينها به صورت ناگهاني 231 00:16:41,064 --> 00:16:44,364 تحت يک نيروي جاذبه قراره ميگيره که قبلا نبوده 232 00:16:44,564 --> 00:16:48,784 پس سوال اينجاست که آيا ميتونيد وقت رسيدن 233 00:16:48,984 --> 00:16:50,864 تحت اين شرايط دوام بياريد؟ 234 00:16:53,864 --> 00:16:58,534 اگر هم موفق نشيم 235 00:16:58,824 --> 00:17:02,534 خب باز هم تلاشمون رو کرديم 236 00:17:03,494 --> 00:17:05,154 طي اين هفت ماه اخير 237 00:17:05,154 --> 00:17:06,954 ديديليس مثل يک زره بوده 238 00:17:06,954 --> 00:17:12,324 که سپر بلاي ما در مقابل خطرات اين سفر بوده 239 00:17:12,524 --> 00:17:14,614 حالا ما هيچي نداريم جز لباسهاي فضانورديمون 240 00:17:14,814 --> 00:17:17,534 که ما رو در سفر مقابلمون مراقبت ميکنن 241 00:17:21,034 --> 00:17:24,324 ما هنوز 16.2 کيلومتر داريم 242 00:17:24,324 --> 00:17:26,574 بايد راه بريم 243 00:17:26,574 --> 00:17:29,244 دما منفي 35 درجه اس 244 00:17:29,244 --> 00:17:32,654 تا شب به منفي 70 هم ميرسه 245 00:17:32,654 --> 00:17:38,494 اگه باتريمون تموم شه از سرما يخ ميزنيم و ميميريم 246 00:17:38,694 --> 00:17:40,284 يا مسيح 247 00:17:57,194 --> 00:17:59,404 اروم، اروم 248 00:17:59,404 --> 00:18:00,744 سرعتمون به اندازه کافي سريع نيست 249 00:18:00,744 --> 00:18:04,704 نمي تونيم توقف کنيم 250 00:18:04,704 --> 00:18:08,404 سرعت متوسطمون سه کيلومتر بر ساعته 251 00:18:09,574 --> 00:18:11,404 بن، مي تونيم آرومتر بريم 252 00:18:11,404 --> 00:18:13,614 که تو يه نفسي تازه کني 253 00:18:13,614 --> 00:18:17,074 نه نميتونيم 254 00:18:17,074 --> 00:18:19,114 بايد سريعتر بريم 255 00:18:19,114 --> 00:18:20,954 اگه ميخوايم تا قبل شب برسيم 256 00:18:20,954 --> 00:18:24,824 بايد از مسير تپه هاي شني بگذريم 257 00:18:25,024 --> 00:18:25,714 راست ميگه 258 00:18:25,914 --> 00:18:29,324 باشه باشه بياين 259 00:19:36,324 --> 00:19:39,494 بن؟ 260 00:20:05,034 --> 00:20:08,614 يک، دو، سه 261 00:20:38,654 --> 00:20:40,654 اخطار باتري 262 00:20:40,654 --> 00:20:46,864 21 درصد باتري باقيمانده 263 00:20:47,064 --> 00:20:49,094 به يک محيط کنترل شده برگرديد 264 00:21:38,784 --> 00:21:39,994 خداي من، بن! بن! 265 00:21:42,994 --> 00:21:46,074 بن! بن! 266 00:22:03,246 --> 00:22:05,116 اون يه جور آدميه که هيچ وقت نميشناسيش 267 00:22:05,116 --> 00:22:11,536 مگر اينکه خيلي بهش نزديک باشي 268 00:22:11,736 --> 00:22:14,696 خيلي اهل شوخيه 269 00:22:14,696 --> 00:22:19,446 ميدونين، اگه يه روز شوخي نکنه 270 00:22:19,646 --> 00:22:23,326 بهش ميگم امروز منو نخندوندي 271 00:22:23,526 --> 00:22:25,446 جريان جيه؟ 272 00:22:25,956 --> 00:22:27,406 من حس ميکنم بعضي انسان ها به صورت ژنتيکي 273 00:22:27,406 --> 00:22:31,366 طراحي شدن براي اينکه برن جايي که 274 00:22:29,616 --> 00:22:32,996 سياره خودشون رو ترک کنن و کشف کنن 275 00:22:32,996 --> 00:22:37,706 شما بايد خيلي راحت باشيد, 276 00:22:37,906 --> 00:22:42,706 وقتي ارتباطتون با کسايي که دوست دارين قطع ميشه 277 00:22:42,906 --> 00:22:45,536 شخصي که براي فرستادن به فضا انتخاب ميکنيد 278 00:22:45,536 --> 00:22:53,116 بايد خانواده اي داشته باشه که خطر رو درک ميکنن 279 00:22:53,316 --> 00:22:54,906 همسرم خونه موند 280 00:22:54,906 --> 00:22:59,826 با اين اميد که حادثه غمگيني براي من رخ نده 281 00:23:00,026 --> 00:23:00,576 و نشه جون سالم به در ببرم 282 00:23:00,576 --> 00:23:08,826 شما بايد از نظر روحي آمادگي داشته باشيد 283 00:23:09,026 --> 00:23:11,446 که يه اتفاقي قراره بيفته 284 00:23:11,446 --> 00:23:16,656 وقتي به اکشتشافات فضايي فکر ميکنم 285 00:23:16,856 --> 00:23:21,866 مي بينم چه عشقي هست که باعث ميشه به سختي 286 00:23:22,066 --> 00:23:27,076 از زمين و هر کس و هر چيزي که دوست دارن دل بکنن 287 00:23:27,276 --> 00:23:30,076 تا بتونن به ناممکن ها دست بيابند 288 00:23:33,656 --> 00:23:35,616 اگه امکان داره 289 00:23:35,616 --> 00:23:37,286 کمي درباره پدرت بگو؟ 290 00:23:37,286 --> 00:23:41,616 وقتي بچه بوديم من و پدرم 291 00:23:41,816 --> 00:23:48,076 ماکت هاي کوچک سياره هاي منظومه شمسي رو مي ساختيم 292 00:23:48,276 --> 00:23:51,906 اون به من ستاره ها رو ياد ميداد و همينطور يادم داد که... 293 00:23:52,106 --> 00:23:54,036 راهم رو با ستاره ها پيدا کنم 294 00:23:54,036 --> 00:23:56,206 نميدونم اما درست از اون موقع 295 00:23:56,246 --> 00:24:01,706 هميشه دلم ميخواست برم اون بالاها 296 00:24:58,116 --> 00:25:05,616 در حال استفاده از باتري يدک سيستم تنظيم حرارتي خاموش شد 297 00:25:05,816 --> 00:25:08,286 لطفاً به يک محيط کنترل شده برگرديد 298 00:25:08,486 --> 00:25:12,206 و لباس را فوري شارژ کنيد 299 00:25:17,076 --> 00:25:20,366 محدوده اشون رو نميخوام، موقعيت رو ميخوام 300 00:25:20,366 --> 00:25:24,576 کي ميتونيم چيزي بشنويم؟ 301 00:25:24,776 --> 00:25:26,686 با احتساب تاخير و اگر همون 302 00:25:26,886 --> 00:25:28,446 سرعت رو حفظ کرده باشن 303 00:25:28,646 --> 00:25:29,172 بايد يه ساعت پيش به کمپ اصلي ميرسيدن 304 00:25:29,656 --> 00:25:31,286 کنترل دمايي لباسشون حتما خاموش شده 305 00:25:31,286 --> 00:25:36,156 بخاطر حفظ اکسيژن و شستشوي CO2 306 00:25:36,356 --> 00:25:38,406 هنوز يکم گرما باقي مونده 307 00:25:38,606 --> 00:25:39,576 اما کامل شب شده 308 00:25:39,576 --> 00:25:44,826 بدون باتري اونا اون بيرون يخ ميزنن 309 00:25:54,326 --> 00:25:55,656 بن؟ بن؟ 310 00:25:55,656 --> 00:25:56,656 صبر کنين 311 00:25:56,656 --> 00:25:58,906 بن؟ بن؟ 312 00:25:58,906 --> 00:26:04,616 صدامو نميشنوه! هانا تو بايد دستور بدي 313 00:26:08,826 --> 00:26:11,616 بايد به حرکتمون ادامه بديم 314 00:26:11,616 --> 00:26:13,286 بايد نزديک باشه 315 00:26:13,286 --> 00:26:15,996 حرکت ميکنيم. بريم 316 00:26:29,866 --> 00:26:34,956 چقدر مونده تا ببينيمشون؟ 317 00:26:34,956 --> 00:26:36,866 ماهواره ها هنوز چيزي نشون نميدن 318 00:26:36,867 --> 00:26:40,867 تماس صوتي و تصويري با خدمه تا زماني که به کمپ اصلي نرسن مقدور نيست 319 00:26:50,496 --> 00:26:52,786 بايد تا حالا نورش رو ميديديم 320 00:26:52,786 --> 00:26:58,286 افق نزديکه، توي يه دره ايم 321 00:26:58,486 --> 00:26:57,996 هيچ ترانه اي يادم نمياد 322 00:26:57,996 --> 00:26:59,246 بايد همينجاها باشه 323 00:26:59,246 --> 00:27:00,906 کسي ترانه اي يادش مياد؟ 324 00:27:00,906 --> 00:27:04,246 نبايد توقف کنيم بچه ها 325 00:27:04,246 --> 00:27:05,826 نميتونيم تاوانش رو پس بديم 326 00:27:05,826 --> 00:27:07,206 بن با من بمون 327 00:27:07,206 --> 00:27:10,866 اخطار! قدرت باتري شما 2 درصد 328 00:27:10,866 --> 00:27:13,656 شستشوي CO2 به خطر افتاده 329 00:27:13,656 --> 00:27:17,996 هوا داره سمي ميشه 330 00:27:22,866 --> 00:27:26,116 دارم ديدم رو از دست ميدم 331 00:27:26,116 --> 00:27:29,446 يه تپه ديگه مونده! عجله کنين 332 00:27:30,406 --> 00:27:36,406 کارت خوبه بن! کارت عاليه 333 00:27:36,606 --> 00:27:38,576 خيلي دور نيستيم 334 00:27:38,576 --> 00:27:44,116 ميرسيم بن! مي رسيم 335 00:27:44,316 --> 00:27:47,036 خيلي دور نيستيم 336 00:27:57,786 --> 00:27:59,786 اگه سعي کني منظومه شمسي رو روي يه کاغذ نقاشي کني 337 00:27:59,786 --> 00:28:05,246 اندازه سياره ها ميکروسکوپي ميشه 338 00:28:05,826 --> 00:28:10,656 تنها راهي که بتونيم به يه مقياس برسيم 339 00:28:10,856 --> 00:28:12,866 اينه که يه مدل بسازيم 340 00:28:14,616 --> 00:28:18,536 مسائل مربوط به فضا خيلي کار مي بره 341 00:28:18,536 --> 00:28:21,696 ارزشش رو داشت؟ 342 00:28:24,246 --> 00:28:26,446 نميتونه نفس بکشه 343 00:28:26,446 --> 00:28:28,246 کمپ کجاست؟ 344 00:28:28,246 --> 00:28:30,246 اونجاس 345 00:28:30,246 --> 00:28:31,616 بيايد 346 00:28:31,616 --> 00:28:33,786 بايد سريع عمل کنيم 347 00:28:33,786 --> 00:28:35,616 زود باش 348 00:28:35,616 --> 00:28:39,996 سريع بيارينش تو 349 00:28:44,326 --> 00:28:47,576 تنظيم فشار تکميل شد 350 00:28:54,746 --> 00:28:57,116 خاوير! کلاه و کوله پشتيش رو در بيار 351 00:28:57,116 --> 00:28:59,956 خيلي آروم 352 00:28:59,956 --> 00:29:02,286 سنسورها رو بهش وصل کن 353 00:29:02,286 --> 00:29:05,156 مشکل عفونت رو بعدا حل ميکنيم 354 00:29:05,156 --> 00:29:09,706 مانيتور و دو تا سرم بيار 355 00:29:09,906 --> 00:29:13,406 جليقش رو ميبرم تا به قفسه سينه اش برسم 356 00:29:15,656 --> 00:29:20,536 ضربان قلبش داره بالا ميره 357 00:29:21,366 --> 00:29:24,286 لعنتي! بن توي ريه هاش پر از خونه 358 00:29:24,286 --> 00:29:27,446 ريه سمت چپ و فضاي مائي ريوي اش 359 00:29:27,446 --> 00:29:32,156 لوله قفسه سينه رو بده. بايد الان خارج شه 360 00:29:32,356 --> 00:29:33,696 بهش 100mic فنتانيل بزنيد 361 00:29:33,696 --> 00:29:34,906 دردش کمتر ميشه 362 00:29:34,906 --> 00:29:36,406 دستکش 363 00:29:36,406 --> 00:29:38,076 فشار خونش خيلي پائينه 364 00:29:38,076 --> 00:29:39,246 قيچي 365 00:29:39,246 --> 00:29:43,036 مايعات قلبش رو فشرده کردن 366 00:29:43,036 --> 00:29:45,656 اکسيژنش 88 درصد 367 00:29:45,656 --> 00:29:47,326 گيره 368 00:29:47,326 --> 00:29:49,656 بن 369 00:29:49,656 --> 00:29:52,326 لوله قفسه سينه 370 00:29:52,326 --> 00:29:54,076 لوله سينه رو وارد ميکنم 371 00:29:54,076 --> 00:29:57,206 علائمش بايد الان بهتر شدنش رو نشون بدن 372 00:29:57,206 --> 00:29:59,036 مکش رو شروع کن 373 00:29:59,036 --> 00:30:00,406 علائم حياتيش رو نشونم بده 374 00:30:00,406 --> 00:30:02,496 طاقت بيار 375 00:30:02,496 --> 00:30:03,746 فشار خونش در حال افته 376 00:30:03,746 --> 00:30:05,156 يه مشکلي هست 377 00:30:05,156 --> 00:30:07,866 بخاطر لباسش هيچي حس نميکنم 378 00:30:07,866 --> 00:30:10,786 يه برش ديگه بايد انجام بدم 379 00:30:13,286 --> 00:30:16,326 قيچي 380 00:30:17,576 --> 00:30:19,696 تمام شکمش پر از خونه 381 00:30:19,696 --> 00:30:21,446 طحالش پاره شده 382 00:30:21,446 --> 00:30:23,406 بن. طاقت بيار 383 00:30:23,406 --> 00:30:25,156 براي شکافتن آماده باشيد 384 00:30:25,156 --> 00:30:28,616 بايد بهش خون وصل کنم و 385 00:30:28,816 --> 00:30:29,286 طحالش رو بردارم 386 00:30:29,286 --> 00:30:31,406 هنوز کارمون تموم نشده بن 387 00:30:31,406 --> 00:30:33,696 طاقت بيار. زود باش 388 00:30:33,696 --> 00:30:36,576 داريم ازدستش ميديم 389 00:30:36,906 --> 00:30:40,076 خاوير يک ميلي ليتر .... 390 00:30:54,246 --> 00:30:59,866 پيغامشون اومد 391 00:30:59,866 --> 00:31:05,036 خيلي خستم جون! همه خيلي خسته ايم 392 00:31:09,406 --> 00:31:12,576 اون ميدونست داره چيکار ميکنه 393 00:31:12,576 --> 00:31:16,996 اينکار رو کرد چون مي دونست اين بهترين شانسيه 394 00:31:17,196 --> 00:31:19,116 که ما ميتونستيم داشته باشيم 395 00:31:19,316 --> 00:31:23,536 باورم نميشه که هنوز زندست 396 00:31:23,736 --> 00:31:27,196 خون ريه و قفسه سينه اش رو پر کرده بود 397 00:31:27,396 --> 00:31:30,746 ريه سمت چپش تحت فشار بود و 398 00:31:30,946 --> 00:31:34,406 نمي تونست درست نفس بکشه 399 00:31:34,406 --> 00:31:42,246 بعد از خارج کردن اون همه خون و لخته 400 00:31:42,446 --> 00:31:48,956 ديديم که طحالش هم آسيب ديده 401 00:31:49,156 --> 00:31:54,866 تونستم خارجش کنم اما علايم حياتيش ناپايدار موند 402 00:31:55,066 --> 00:32:00,246 و وضعيتش نامعلومه 403 00:32:00,446 --> 00:32:05,536 خيلي خون از دست داد جون 404 00:32:06,866 --> 00:32:14,366 غير ممکنه که بگيم که زنده مي مونه يا ... 405 00:32:14,536 --> 00:32:19,956 فقط بايد صبر کنيم 406 00:32:46,366 --> 00:32:49,576 به نظرم فرستادن انسان ها به فضا 407 00:32:49,576 --> 00:32:55,286 الگوبرداري شده از سنت انسانهاي باستانه که 408 00:32:55,486 --> 00:32:56,996 همون قرباني کردن انسان هاست 409 00:32:56,996 --> 00:33:03,576 اما اينبار با هدفي ارزشمندتر 410 00:33:04,036 --> 00:33:06,956 فضانوردان اوليه خطرپذير بودن 411 00:33:06,956 --> 00:33:09,746 اونها انسانهاي شجاعي بودن 412 00:33:09,746 --> 00:33:14,906 اونها خلبانهاي آزمايشي بودن که جت هاي اوليه رو به پرواز در آوردن 413 00:33:15,106 --> 00:33:19,786 و بيش از چند نفرشون هم مردن 414 00:33:20,206 --> 00:33:22,826 داره پائين تر از محدوده حرکت ميکنه 415 00:33:29,076 --> 00:33:36,036 واضحه که يک مشکل عملکردي بزرگ پيش اومده هيچ سيگنالي نداريم 416 00:33:40,696 --> 00:33:47,536 گاهي چنين اتفاقات دردناکي رخ ميده 417 00:33:47,736 --> 00:33:51,956 اين بخشي از دنياي کشف و اکتشافاته 418 00:33:50,206 --> 00:33:55,036 آينده از آن قلب هاي ضعيف نيست 419 00:33:55,236 --> 00:33:56,866 بلکه به شجاعت تعلق داره 420 00:34:19,180 --> 00:34:21,940 با توجه به اينکه يک ساله اين بالام 421 00:34:21,940 --> 00:34:27,060 الان ميفهمم يک سال طولاني تر از چيزيه که فکر ميکردم 422 00:34:27,260 --> 00:34:32,180 چون حس ميکنم تمام عمرم رو اين بالا بودم 423 00:34:32,380 --> 00:34:35,180 در فضا هيچ وقت حس نميکنم همه چي نرماله 424 00:34:35,180 --> 00:34:41,980 هميشه يه مشکلي وجود داره 425 00:34:43,270 --> 00:34:45,100 اين فضانوردان وقتي خودشون رو 426 00:34:45,100 --> 00:34:48,850 در معرض خطر قرار ميدن، 427 00:34:49,050 --> 00:34:50,020 نه تنها بخاطر چيزهايي هست که ما ميدونيم 428 00:34:50,020 --> 00:34:53,850 بلکه گاهي خودشون رو در معرض خطراتي قرار ميدن 429 00:34:54,050 --> 00:34:54,100 که ما ممکنه هيچ وقت متوجه نشيم 430 00:34:54,100 --> 00:34:57,980 براي ما و براي نوع بشر 431 00:34:59,560 --> 00:35:01,390 ما واقعا تا سال ها بعد هم 432 00:35:01,390 --> 00:35:03,140 نميدونيم اين ماموريت باهاش چيکار کرده 433 00:35:03,140 --> 00:35:06,770 همونطور که طي سالها بررسي اش ميکنيم 434 00:35:06,970 --> 00:35:09,640 تا ببينيم که 435 00:35:09,840 --> 00:35:11,350 ادامه عمرش چگونه خواهد بود 436 00:35:12,310 --> 00:35:14,060 واقعاً ممکنه تا مدت طولاني ندونيم 437 00:35:14,060 --> 00:35:19,100 که اون چي رو قرباني کرده 438 00:35:22,810 --> 00:35:26,560 نگراني هاي کوچيکي دارم 439 00:35:26,560 --> 00:35:30,206 من توي مدرسه ام و هر وقت کسي صدام ميکنه 440 00:35:30,406 --> 00:35:33,060 ازم مي پرسه پدرت خوبه؟ 441 00:35:35,560 --> 00:35:40,480 اما من به برنامه هاي فضايي خيلي ايمان دارم 442 00:35:40,680 --> 00:35:45,350 ميدونم که امنيت دارن اما هميشه 443 00:35:45,550 --> 00:35:50,270 اون نگراني وجود داره 444 00:35:50,470 --> 00:35:51,640 که احتمال خطر هم هست 445 00:35:56,850 --> 00:35:59,310 خب. 446 00:36:04,180 --> 00:36:07,940 صبر کن الان گوشيمو ميذارم 447 00:36:07,940 --> 00:36:09,350 چطوري؟ 448 00:36:09,550 --> 00:36:12,270 خوبم. تو چطوري؟ 449 00:36:12,270 --> 00:36:15,230 خيلي هيجان زده نيستي 450 00:36:17,390 --> 00:36:18,430 البته که هستم. دلم براش تنگ شده 451 00:36:20,020 --> 00:36:21,690 دلم براش تنگ شده 452 00:36:21,690 --> 00:36:26,180 فقط نميدونم چطوري نشونش بدم که دلم براش تنگ شده 453 00:36:26,380 --> 00:36:28,810 فيلم ديدن و وقت گذروندن باهاش 454 00:36:29,010 --> 00:36:32,520 چيزهاييه که به همون موقع مهم به نظر نمياد 455 00:36:32,720 --> 00:36:35,180 اما وقتي نميتوني اون کارا رو بکني 456 00:36:35,380 --> 00:36:36,180 تازه مي فهمي چقدر اهميت داشتن 457 00:36:36,180 --> 00:36:37,640 کارنامت رو ديدم 458 00:36:37,640 --> 00:36:39,060 خب 459 00:36:39,060 --> 00:36:40,480 عالي بود 460 00:36:40,480 --> 00:36:44,560 بايد اسپانياييت رو بهتر کني 461 00:36:44,760 --> 00:36:45,980 اره ميدونم 462 00:36:45,980 --> 00:36:52,230 زبانهاي ديگه رو دوست ندارم . سخته 463 00:36:52,430 --> 00:36:53,060 زبان ياد گرفتن خيلي سخته 464 00:36:53,060 --> 00:36:58,480 چون من خيلي وقته دارم روسي مطالعه ميکنم 465 00:36:58,680 --> 00:37:03,690 18 ساله و چي بگم واقعا سخته! 466 00:37:07,850 --> 00:37:09,310 توي يک سال اخير 467 00:37:09,310 --> 00:37:15,520 من 4 اينچ بلندتر شدم و اون نديده 468 00:37:15,720 --> 00:37:17,560 من به مدرسه جديد رفتم با دوستاي جديد 469 00:37:17,560 --> 00:37:20,230 خيلي چيزا 470 00:37:20,230 --> 00:37:27,980 اون داره زماني که ميتونه رو زمين باشه رو قرباني ميکنه 471 00:37:28,180 --> 00:37:29,690 در يک جمله 472 00:37:30,180 --> 00:37:31,890 دفعه بعد که ببينمت شارلوت 473 00:37:31,890 --> 00:37:35,930 وقتي ميرسم جلوي پله هاي هواپيما باش 474 00:37:35,940 --> 00:37:38,520 اره اولين کاري که وقتي ببينمش انجام ميدم 475 00:37:38,520 --> 00:37:42,140 اينه که بغل بزرگ مدل خرسي بهش ميدم 476 00:37:42,340 --> 00:37:44,250 چون خودش اينو از من ميخواد 477 00:37:44,450 --> 00:37:43,940 من يه بغل يه دستي نميخوام 478 00:37:43,940 --> 00:37:46,520 يه بغل مدل خرسي بزرگ ميخوام 479 00:37:46,520 --> 00:37:48,520 با دو تا دست 480 00:37:48,520 --> 00:37:50,180 که محکم بغلش کنم 481 00:37:50,180 --> 00:37:51,560 و فشارش بدم 482 00:37:51,560 --> 00:37:53,560 اره همونطوري 483 00:37:53,560 --> 00:37:55,230 کلي نقشه کشيده 484 00:37:55,230 --> 00:37:58,520 براي من، براي همه چي 485 00:38:04,310 --> 00:38:06,310 ميکائيل کورنينکو، کلي اسکات 486 00:38:06,310 --> 00:38:10,520 سرگي ولکو در راه برگشت به خونه هستن 487 00:38:12,140 --> 00:38:14,600 اون زندگي خوبي که 488 00:38:14,600 --> 00:38:17,980 ما بايد آرزوشو داشته باشيم چيه؟ 489 00:38:17,980 --> 00:38:23,480 ايا يه زندگي خوب اونيه که 490 00:38:23,520 --> 00:38:27,100 با لذت و بدون ريسک ميگذره 491 00:38:27,100 --> 00:38:34,140 يا اونيه که توش شانس دستيابي به اهداف بزرگ رو داري؟ 492 00:38:45,350 --> 00:38:47,270 احتمال داره که همون اول 493 00:38:47,270 --> 00:38:49,100 راکت منفجر بشه 494 00:38:49,100 --> 00:38:53,100 حسش مثل اينه که توي يه بشکه از نياگارا سقوط کني 495 00:38:53,300 --> 00:38:55,600 تو شرايطي که داري تو اتيش ميسوزي 496 00:38:55,600 --> 00:38:59,770 به محض اينکه خيالت راحت بشه قرار نيست بميري 497 00:38:59,970 --> 00:39:03,690 يکي از بهترين تفريحاتيه که داشتي 498 00:39:24,390 --> 00:39:27,640 ما بايد به مريخ بريم 499 00:39:32,690 --> 00:39:37,810 اين به فداکاري بيشتر ... 500 00:39:38,010 --> 00:39:39,600 قدرت ريسک بالا و تحمل دوري بيشتريه 501 00:39:49,020 --> 00:39:52,230 با اينحال بازم اينکار رو ميکنم 502 00:39:56,730 --> 00:40:00,270 دلم براي خواهرم تنگ ميشه 503 00:40:04,180 --> 00:40:09,730 و نگرانم که اونم نگران منه 504 00:40:22,180 --> 00:40:25,430 ببخشيد قربان 505 00:40:38,230 --> 00:40:42,980 من تورو به اين دليل استخدام نکردم که 506 00:40:43,180 --> 00:40:47,390 که ميتوني احساساتت رو از کارت جدا نگه داري 507 00:40:47,590 --> 00:40:49,730 استخدامت کردم چون ميدونستم نميتوني اينکارو بکني 508 00:40:49,730 --> 00:40:56,060 چون به کسي نياز داشتم که حسم رو درک کنه 509 00:40:58,390 --> 00:41:06,730 براي چنين کاري احساسات بايد دخيل باشه 510 00:43:46,140 --> 00:43:48,890 ما رويا پردازي ميکنيم 511 00:43:48,890 --> 00:43:52,480 ما همينيم 512 00:43:52,480 --> 00:43:56,020 تا تمام استخوان هامون و سلول هامون 513 00:44:04,520 --> 00:44:07,100 ده ها ميليون کيلومتر اومديم 514 00:44:07,100 --> 00:44:09,810 ميان تاريکي 515 00:44:09,810 --> 00:44:16,730 همه آماده ايم که همه چيز رو قرباني کنيم 516 00:44:17,140 --> 00:44:24,230 چون ميدونستيم ساختن يه خونه اينجا 517 00:44:24,430 --> 00:44:29,560 تنها راهي بود که به بشريت کمک ميکرد همچنان رويا پردازي کنه 518 00:44:33,850 --> 00:44:39,060 فکر ميکردم اينجا ببينمت 519 00:45:18,060 --> 00:45:21,980 بدرود 520 00:45:30,690 --> 00:45:34,980 اون ديگه رفته بود 521 00:45:35,690 --> 00:45:38,640 الان من فرمانده بودم 522 00:45:40,940 --> 00:45:44,180 با قدرتي که بن براي هدايت ما داشت 523 00:45:44,230 --> 00:45:48,940 ما طولاني ترين سفري که بشر رفته بود رو داشتيم 524 00:45:50,730 --> 00:45:58,100 و ميدونستم کلي راه داريم که بايد بدون اون جلو بريم 525 00:45:58,101 --> 00:46:08,531 مترجم Mahsa RY Mahsa.ry@gmail.com