1 00:00:01,313 --> 00:00:03,766 آنچه گذشت 2 00:00:03,813 --> 00:00:06,983 ما اعضاي MMC فکر ميکنيم زمانش رسيده که سريعتر حرکت کنيم 3 00:00:08,351 --> 00:00:10,487 مرحله دوم توسعه در راه بود و 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,163 متخصيصن به همراه تيم سيگنوس آمده بودن تا 5 00:00:12,187 --> 00:00:13,823 بروز رساني هاي ما رو نظارت کنن 6 00:00:13,856 --> 00:00:16,259 فرمانده پايگاه، سانگ هانا 7 00:00:16,759 --> 00:00:18,827 ما اميدوار بوديم تا الان تجهيزات ثانويه هم راه اندازي شده باشه 8 00:00:18,861 --> 00:00:21,330 ولي هر قدم از مسيرمون با مشکل مواجه شديم 9 00:00:21,364 --> 00:00:23,007 طي دوماه انرژي الکتريکي کافي خواهيم داشت که 10 00:00:23,031 --> 00:00:25,702 حجم و ظرفيت تجهيزاتتون رو دو برابر کنيم 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,236 هانا موافقت کرده؟ 12 00:00:27,269 --> 00:00:29,538 من بهش اطلاع دادم، بله 13 00:00:29,571 --> 00:00:31,382 داره يکم زيادي جاه طلبانه ميشه 14 00:00:31,406 --> 00:00:34,140 نميشه بدون جاه طلبي به مريخ رفت 15 00:00:35,544 --> 00:00:37,746 مهم نيست چقدر تيم اد گرن سخت تلاش ميکرد تا 16 00:00:37,779 --> 00:00:39,681 زير ساخت هاي شهر المپيس رو توسعه بدن 17 00:00:39,714 --> 00:00:41,684 مريخ تلاشش رو بيشتر ميکرد که اون کارا رو خراب کنه 18 00:00:41,717 --> 00:00:43,318 اليور 19 00:00:43,352 --> 00:00:44,862 و من اون وسط گير کرده بودم 20 00:00:44,886 --> 00:00:46,067 که خودمون رو زنده نگه دارم 21 00:00:46,092 --> 00:00:49,059 روياي ما امروز به واقعيت پيوسته 22 00:00:49,092 --> 00:00:50,693 اونا مريخ رو نميشناسن 23 00:00:50,726 --> 00:00:52,170 فکر نکنم فرصتي داشته باشيم که بتونيم 24 00:00:52,194 --> 00:00:56,032 اون راکتور رو دوباره قغال کنيم 25 00:00:56,033 --> 00:01:25,033 مترجم Mahsa Ry Mahsa.Ry@gmail.com 26 00:02:41,383 --> 00:02:45,187 تنظيم فشار تکميل شد ميزاني آلودگي مشاهده شد 27 00:02:45,219 --> 00:02:47,288 لطفاً قبل از ورود اصول بهداشتي را رعايت کنيد 28 00:02:47,321 --> 00:02:50,391 سانگ هانا، ثبت اطلاعات ماموريت ، مرحله دوم 29 00:02:50,425 --> 00:02:53,162 دو ماه در وضعيت مقابله با طوفان قرار داريم 30 00:02:53,194 --> 00:02:55,897 و تلاش ميکنيم که برق و منابعمون رو جيره بندي کنيم 31 00:02:55,931 --> 00:02:58,367 با توجه به پيش بيني هايي که ماهواره ها نشون ميدن 32 00:02:58,400 --> 00:03:03,681 بين 5 هفته تا 8 و يا 9 هفته زمان ميبره تا اين طوفان بگذره 33 00:03:06,539 --> 00:03:08,529 هيچ علامتي از آرامش مشاهده نميشه 34 00:03:10,462 --> 00:03:12,180 آزمايشها به حالت تعليق در اومده 35 00:03:12,724 --> 00:03:14,916 کسي لباس فضايي نميپوشه که بيرون بره 36 00:03:14,950 --> 00:03:18,087 روزها بي نهايت طولاني شده 37 00:03:18,120 --> 00:03:20,588 و در تاريکي و با کارهاي بيهوده طي ميشن 38 00:03:20,622 --> 00:03:23,826 و هيچ آدم بزرگي نمي فهمه که 39 00:03:23,859 --> 00:03:26,513 که اين مسئله چقدر اهميت داره 40 00:03:30,085 --> 00:03:31,442 پدر بزرگم عادت داشت اين کتابو برام بخونه 41 00:03:31,466 --> 00:03:33,341 شبهاي برفي طولاني 42 00:03:34,702 --> 00:03:38,774 اميدوارم قبل از اينکه همش حفظم بشه اين طوفان تموم شه 43 00:03:43,107 --> 00:03:44,622 اصلا فرصت نشد که راکتور هسته اي رو 44 00:03:44,646 --> 00:03:48,217 بعد از حادثه اليور دوباره بازگرداني کنيم 45 00:03:50,051 --> 00:03:54,089 انرژيهاي مازاد رو مصرف کرديم و الان داريم از ذخايرمون استفاده ميکنيم 46 00:03:55,221 --> 00:03:57,237 از اين وضعيت راضي نيستم 47 00:03:59,760 --> 00:04:03,471 اين به اين معنيه که خيلي به قطعي برق نزديک هستيم 48 00:04:05,833 --> 00:04:08,370 درسته که دکتر لزلي ريچاردسون الان مسئول 49 00:04:08,402 --> 00:04:10,510 نظارت بر زيرساخت هاست اما 50 00:04:12,824 --> 00:04:15,826 من همچنان مسئول حفظ امنيت همه اعضا هستم 51 00:04:19,814 --> 00:04:21,817 دو تا برادر 52 00:04:21,850 --> 00:04:22,885 نيک. 53 00:04:22,917 --> 00:04:23,923 دو قلوها. 54 00:04:23,957 --> 00:04:25,392 اون نور ميتونه رشدش رو تکميل کنه 55 00:04:25,417 --> 00:04:27,289 و پدرشون پادشاهه 56 00:04:29,664 --> 00:04:31,265 دکتر. 57 00:04:31,298 --> 00:04:33,353 الان وقت مناسبي نيست، ببخشيد 58 00:04:33,529 --> 00:04:35,719 مجبوريم شروع به جيره بندي برق کنيم 59 00:04:40,579 --> 00:04:43,000 اين لامپ ها از روز اول هم مناسب نبود 60 00:04:43,032 --> 00:04:47,974 الانم داريم از 50 درصد قدرتشون استفاده ميکنيم 61 00:04:48,047 --> 00:04:50,264 نيرومون حتي براي سيستم غذارساني هم کمه 62 00:04:51,052 --> 00:04:54,421 دارم سعي ميکنم محصولات رو به کيفيت دو ماه پيششون نگه دارم 63 00:04:54,454 --> 00:04:56,190 ميدونم 64 00:04:56,223 --> 00:04:58,799 پنل هاي خورشيدي توي اين طوفان بي کاربردن 65 00:04:59,627 --> 00:05:02,367 بايد برق رو براي زمان هاي اضطراري نگه داريم 66 00:05:02,797 --> 00:05:06,401 اگر قبل از طوفان راکتور برق از کار نيفتاده بود 67 00:05:06,434 --> 00:05:08,379 من رابرت رو وادار کردم تا نيروي برق گلخونه رو 68 00:05:08,403 --> 00:05:10,095 به يک چهارم برسونه 69 00:05:11,271 --> 00:05:12,740 لطفا 70 00:05:12,773 --> 00:05:14,544 اينا خيلي کوچيکن 71 00:05:14,975 --> 00:05:16,568 متاسفم 72 00:05:16,778 --> 00:05:18,279 کاري از دستم بر نمياد 73 00:05:25,920 --> 00:05:27,989 ميشه لطفا تنهام بذاري 74 00:05:28,021 --> 00:05:29,315 البته 75 00:05:36,997 --> 00:05:38,530 متاسفم... 76 00:05:47,675 --> 00:05:49,290 واقعا متاسفم 77 00:05:57,384 --> 00:05:59,687 رابرت مرتب داشت به تمام ذخاير فشار مي اورد تا 78 00:05:59,721 --> 00:06:04,085 از همشون نهايت استفاده رو بکنه و ما هم داشتيم تحمل ميکرديم 79 00:06:04,618 --> 00:06:06,695 همونطوري که داشتيم طوفان رو تحمل ميکرديم 80 00:06:12,632 --> 00:06:16,204 مدت زياديست که داريم طوفان هاي مريخي رو مطالعه مي کنيم 81 00:06:16,237 --> 00:06:18,676 يک فصل خاصي هست که 82 00:06:18,708 --> 00:06:22,009 طوفان هاي گردوغبار کل سياره رو در برميگيره 83 00:06:22,043 --> 00:06:25,128 فقط منطقه اي نيستن، بلکه سراسري هستن 84 00:06:25,519 --> 00:06:29,257 طوفان هاي گرد و غبار روي مريخ ميتونن فوق العاده عظيم باشند 85 00:06:29,417 --> 00:06:33,121 ميتونن ارتفاعي به ميزان 20 تا 30 کيلومتر داشته باشن 86 00:06:33,153 --> 00:06:35,741 و در واقع گردوغبار ها ميتونن بار دار بشن 87 00:06:35,774 --> 00:06:38,492 و وقتي اين طوفان هاي خاکي عظيم رخ ميدن 88 00:06:38,526 --> 00:06:40,540 ميتونه صائقه هاي بزرگ ايجاد بشه 89 00:06:41,862 --> 00:06:43,732 طوفانهاي خاک خيلي عظيمن 90 00:06:43,764 --> 00:06:45,366 اونها ميتونن سرتاسر سياره رو پوشش بدن 91 00:06:45,399 --> 00:06:46,867 و ميتونن ماه ها به طول بينجامند 92 00:06:46,901 --> 00:06:48,741 اونها از فضا هم قابل مشاهده هستن 93 00:06:48,766 --> 00:06:51,906 مريخ ميتونه به يه توده خاکي قرمز رنگ مه آلود تبديل بشه 94 00:06:51,939 --> 00:06:55,908 و ما نميتونيم با ماهواره شرايط سطحي اون رو مشاهده کنيم 95 00:06:56,410 --> 00:06:58,713 گرد و غبار شبيه به شن نيست 96 00:06:58,745 --> 00:07:00,632 شبيه پودر تالک هست 97 00:07:00,665 --> 00:07:05,486 ذرات ريز کثيف و با سايز ميکروسکوپي خيلي خيلي ريز 98 00:07:05,519 --> 00:07:07,087 و اگر وارد ريه هاتون بشن 99 00:07:07,120 --> 00:07:09,022 ايمني انسان به خطر مي افته 100 00:07:09,055 --> 00:07:11,203 بنابراين بايد تلاش کنيد که تا جايي که ممکنه 101 00:07:11,236 --> 00:07:12,706 ازش دوري کنيد 102 00:07:14,028 --> 00:07:15,506 سطح مريخ پر از خاکه 103 00:07:15,530 --> 00:07:17,112 اين رو مريخ نوردهامون نشون دادن 104 00:07:17,144 --> 00:07:19,533 چون مرتب با گرد و غبار پوشيده ميشن 105 00:07:19,567 --> 00:07:22,269 و يکي از مشکلاتي که با سلول هاي خورشيدي داريم اينه که 106 00:07:22,302 --> 00:07:24,939 گرد و غبار مرتب سطحشون رو پوشش ميده 107 00:07:24,971 --> 00:07:26,874 و يا اينکه اونها جلوي نور خورشيد رو ميگيرن و 108 00:07:26,908 --> 00:07:28,543 و مانع کار کردن اونها ميشن 109 00:07:28,576 --> 00:07:32,280 اگه با طوفان گرد و غباري که يک ماه در مريخ به طول مي انجامه مواجه بشيد 110 00:07:32,312 --> 00:07:35,771 و وابسته به انرژي خورشيدي باشيد، با مشکل مواجه ميشيد 111 00:07:39,153 --> 00:07:42,152 انرژي برق نداريم و 112 00:07:42,184 --> 00:07:46,120 نميتونم گياهانم رو زنده نگه دارم 113 00:07:52,667 --> 00:07:56,529 اين طوفان ماه هاست ادامه پيدا کرده 114 00:07:57,605 --> 00:08:01,176 بهش ميگن يک فصل. 115 00:08:03,202 --> 00:08:05,083 نميتونم کارم رو انجام بدم 116 00:08:10,184 --> 00:08:12,587 به ما گفتي که دارين باهوش ترين انسان هاي زمين رو ميفرستين که 117 00:08:12,620 --> 00:08:14,956 با توسعه زيرساخت ها قدرت نيروي برق رو دوبرابر کنين 118 00:08:14,988 --> 00:08:17,067 اين آدمها دوماهه در طوفان خاک گير افتادن 119 00:08:17,091 --> 00:08:18,935 با يک سوم مقدار برقي که قبلا داشتن 120 00:08:18,959 --> 00:08:20,894 تا اينکه اونم به زودي قطع بشه 121 00:08:20,927 --> 00:08:24,410 اين طوفان فقط دست انداز کوچيک توي مسيره 122 00:08:25,665 --> 00:08:27,735 ما الان بزرگترين خاک شناس دنيا رو داريم 123 00:08:27,768 --> 00:08:29,289 که داره بدون توقف کار ميکنه 124 00:08:29,669 --> 00:08:32,406 اون الان داره روي گياهان پيوندي کار ميکنه 125 00:08:32,440 --> 00:08:35,076 و اين شهر المپيس رو خودساخته ميکنه 126 00:08:35,109 --> 00:08:37,706 اين به اين معنيه که مريخ منابعي خواهد داشت که 127 00:08:37,739 --> 00:08:40,224 ميتونه هزاران نفر رو تغذيه کنه 128 00:08:41,782 --> 00:08:43,817 و اين آدما نياز به راکت دارن که 129 00:08:43,850 --> 00:08:45,571 به اونجا برسن 130 00:08:47,687 --> 00:08:53,832 ما گياهان پيوندي رو داريم و راکت ها رو ميسازيم 131 00:08:55,663 --> 00:08:57,944 ما فقط بايد صبور باشيم 132 00:09:05,840 --> 00:09:12,918 اون رفت، اون رفت، اما شماها نه 133 00:09:14,148 --> 00:09:16,246 اشکالي نداره 134 00:09:19,387 --> 00:09:21,723 اين جور مواقع روح آدم آزمايش ميشه 135 00:09:21,755 --> 00:09:25,125 پال ريچاردسون لطفاً به آزمايشگاه پزشکي مراجعه کنيد 136 00:09:25,158 --> 00:09:28,431 پال ريچاردسون لطفاً به آزمايشگاه پزشکي مراجعه کنيد 137 00:09:38,377 --> 00:09:40,008 اما اين طوفان... 138 00:09:40,041 --> 00:09:41,543 ميدونم 139 00:09:41,576 --> 00:09:43,711 دکتر ريچاردسون لطفاً بياين تو 140 00:09:43,744 --> 00:09:44,983 ببينيد اگر بد موقعست خودمم کلي کار دارم 141 00:09:45,008 --> 00:09:46,216 نه، نه، نه. 142 00:09:47,369 --> 00:09:49,038 تو جلسه هفته بعدي بيشتر حرف ميزنيم 143 00:09:49,071 --> 00:09:51,017 و تا اون موقع هر وقت کاري داشتي من همينجام 144 00:09:51,041 --> 00:09:52,443 بيا تو 145 00:09:52,475 --> 00:09:55,399 فقط يه معاينه سريع و بعدش ميتونيد بريد 146 00:09:56,736 --> 00:09:58,781 اين طوفان همه رو تحت تاثير قرار داده 147 00:09:59,168 --> 00:10:00,850 اوضاع شما چطوره؟ 148 00:10:01,160 --> 00:10:02,585 خوبم 149 00:10:03,015 --> 00:10:04,921 آدم براي هر چي که ميتونه خودشو آماده ميکنه 150 00:10:04,954 --> 00:10:08,927 اما بعضي چيزها هست که نميشه براشون آموزش ديد 151 00:10:13,480 --> 00:10:15,232 دلتون براي خونه تنگ شده؟ 152 00:10:16,127 --> 00:10:17,399 نه 153 00:10:18,487 --> 00:10:20,436 اشکالي نداره ميدونيد که 154 00:10:20,984 --> 00:10:22,238 دلتنگ شدن براي خونه 155 00:10:22,629 --> 00:10:24,456 حتي خيلي هم حس طبيعيه 156 00:10:26,017 --> 00:10:27,542 من خوبم 157 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 و همسرت 158 00:10:29,579 --> 00:10:31,712 روابط بينتون چطوره؟ 159 00:10:32,583 --> 00:10:33,916 بيشتر کار ميکنيم 160 00:10:33,949 --> 00:10:35,151 ببينيد من ميتونم واقعا.... 161 00:10:35,185 --> 00:10:36,905 و کار چطوره؟ 162 00:10:36,938 --> 00:10:40,957 پيوندي ها، وضعيت اونها چطوره؟ 163 00:10:43,589 --> 00:10:44,981 دارن سعي ميکنن دووم بيارن 164 00:10:46,053 --> 00:10:47,447 واقعا دارن سعيشون رو ميکنن 165 00:10:48,870 --> 00:10:50,183 هي 166 00:10:51,197 --> 00:10:54,069 ميدونم سخته، خصوصاً الان 167 00:10:54,103 --> 00:10:56,839 ولي شايد بهترين کار اين باشه که 168 00:10:56,872 --> 00:11:00,679 يه مدت کار رو کنار بذارين و به خودتون فکر کنين 169 00:11:04,023 --> 00:11:09,415 باشه، ممنون 170 00:11:09,455 --> 00:11:10,665 ممنون 171 00:11:28,602 --> 00:11:30,416 نتونستم نجاتشون بدم 172 00:11:33,488 --> 00:11:35,161 به اندازه کافي قوي نبودن 173 00:11:36,963 --> 00:11:40,217 اونا مردن که شما زنده بمونيد 174 00:11:42,619 --> 00:11:44,287 همش تقصير شماهاس 175 00:11:44,898 --> 00:11:46,626 همش تقصير شماهاس 176 00:11:49,388 --> 00:11:51,351 بايد قوي باشيم 177 00:11:51,927 --> 00:11:55,450 فقط يادتون باشه ما اين قدرت رو داريم که 178 00:11:57,086 --> 00:11:59,703 دنيا رو دوباره شروع کنيم 179 00:12:05,673 --> 00:12:07,509 ما قدرتش رو داريم 180 00:12:18,943 --> 00:12:20,378 خدا به مريخ برکت بده 181 00:12:24,994 --> 00:12:27,128 مريخ ميتونه يه ايده رومانتيک باشه! 182 00:12:27,160 --> 00:12:31,233 ديگه چه ماجراجويي از اين بهتر؟ 183 00:12:31,266 --> 00:12:34,905 واقعيت هاي اين ماجراجويي تقريباً ناراحت کنندن 184 00:12:34,938 --> 00:12:36,701 و خيلي حائز اهميت هستن 185 00:12:37,206 --> 00:12:40,715 زنده موندن در يک سفينه کوچک به همراه چند نفر ديگه 186 00:12:40,747 --> 00:12:45,313 چالش هاي زيادي رو به همراه داره 187 00:12:45,346 --> 00:12:49,084 اون هم براي مدت هشت ماه و اطلاع داشتن از اينکه 188 00:12:49,109 --> 00:12:53,587 اونها نخواهند تونست براي دهه ها به زمين برگردن 189 00:12:53,721 --> 00:12:56,722 و اينکه همه چيز رو پشت سر جا ميذارين 190 00:12:57,359 --> 00:13:00,730 و از نظر روحي بايد داراي تعادل باشين 191 00:13:00,763 --> 00:13:06,742 در يک بيابان عظيم و يک محيط دشوار براي زندگي 192 00:13:06,795 --> 00:13:08,851 براي مردم آسون نخواهد بود 193 00:13:10,139 --> 00:13:12,241 اين هميشه کار عاقلانه ايه که 194 00:13:12,274 --> 00:13:14,668 کارهايي که قراره انجام بدي رو از پيش امتحان کني 195 00:13:15,276 --> 00:13:18,100 ميخواين بتونين به تنهايي در مريخ زندگي کنيد؟ 196 00:13:18,646 --> 00:13:21,616 يک نوع پايگاه رو روي زمين بسازيد 197 00:13:21,649 --> 00:13:23,829 و پيشاپيش همه چيز رو در اون تست کنيد 198 00:13:26,588 --> 00:13:28,199 ما الان بيشتر از 7 ماهه که اينجاييم و 199 00:13:28,223 --> 00:13:31,126 کمتر از 5 ماه ديگه هم مونده 200 00:13:31,159 --> 00:13:34,730 يعني حدود 140 روز ديگه مونده 201 00:13:34,763 --> 00:13:37,333 زمان طولاني گذشته 202 00:13:38,167 --> 00:13:42,204 Hi-Seas يه آنالوگ برنامه ريزي شده شبيه سازي توسط ناساست 203 00:13:42,670 --> 00:13:46,708 اون در ارتفاعات 8000 پايي در ... 204 00:13:46,741 --> 00:13:49,911 مانالوا در هاوايي هست... به اين ترتيب اعضاي تيم 205 00:13:49,944 --> 00:13:51,780 ميتونن ايزوله بمونن 206 00:13:51,813 --> 00:13:54,549 هدف اين Hi-Seasاينه که ما بتونيم تا جايي که ممکنه 207 00:13:54,582 --> 00:13:57,285 به شرايط ماموريت مريخ نزديک بشيم 208 00:13:57,318 --> 00:13:58,987 و اين به معني وجود مقدار زيادي از محدوديت براي تيمه 209 00:13:59,020 --> 00:14:00,499 تمدن يعني زندگي کردن گروهي از مردم با هم 210 00:14:00,523 --> 00:14:02,892 ما خيلي در اين مورد مهارت داريم 211 00:14:02,924 --> 00:14:05,327 جالب اينه که بزرگترين مشکل وقتيه که 212 00:14:05,361 --> 00:14:07,496 تعداد افراد گروه کم هستن 213 00:14:07,529 --> 00:14:10,049 پس مي بينيد که اينجا فقط 4 نفريم 214 00:14:10,650 --> 00:14:12,469 و اينها هم بقيه هستن 215 00:14:12,494 --> 00:14:13,941 اينم اون دوتاي ديگه هستن 216 00:14:13,974 --> 00:14:15,879 تعداد افراد گروه کم هستن و .... 217 00:14:15,903 --> 00:14:17,982 بزرگترين خطري که ماموريت رو تهديد ميکنه 218 00:14:18,006 --> 00:14:19,741 اينه که افراد نتونن با هم سازگاري داشته باشن 219 00:14:19,774 --> 00:14:22,345 و حتي اگربا هم نتونن بسازن هم ... 220 00:14:22,377 --> 00:14:24,653 خيلي خيلي حرفه اي رفتار کنن ولي اگر نتونن با هم درست ارتباط برقرار کنن 221 00:14:24,677 --> 00:14:26,749 مشکلاتي ايجاد خواهد شد. 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,692 با مردمي که توي زندون هستن صحبت کنيد 223 00:14:28,716 --> 00:14:32,766 عدم توانايي در کنترل محيط زندگيت استرس آوره 224 00:14:33,688 --> 00:14:37,927 اينکه نتوني هر لحظه اي که ميخواي کاري که ميخواي رو انجام بدي استرس زاست 225 00:14:38,626 --> 00:14:41,542 اين همون حالتيه که در ماموريت مريخ رخ ميده 226 00:14:42,463 --> 00:14:45,000 من ميدونم که ما نسبت به مريخ 227 00:14:45,034 --> 00:14:48,604 با خطرات خيلي کمتري مواجه هستيم. اين اشکال نداره 228 00:14:48,636 --> 00:14:52,641 اين شبيه سازيه، مثل بقيه شبيه سازي ها 229 00:14:52,674 --> 00:14:55,644 اما تاثيراتش ديگه شبيه سازي نيستن، تاثيرات واقعي هستن 230 00:14:55,678 --> 00:14:58,548 شما واقعاً ايزوله ميشيد 231 00:14:58,581 --> 00:15:01,284 حس ميکنيد از زمين جدا شديد و اين بخشي از شبيه سازيه 232 00:15:01,317 --> 00:15:03,265 که ناسا خيلي بهش علاقمنده 233 00:15:04,032 --> 00:15:07,637 چيزي که براي ما اهميت داره اينه که روحيه افراد تيم تا چقدر قابل انعطافه؟ 234 00:15:08,122 --> 00:15:09,457 اگر بهش فکر کنيد 235 00:15:09,491 --> 00:15:12,962 بخش انساني ماموريت مريخ به همونقدري حائز اهميته که 236 00:15:12,995 --> 00:15:15,630 بخش فني اون حائز اهميته. 237 00:15:15,664 --> 00:15:17,574 اگر بخش انساني دچار لطمه بشه 238 00:15:17,608 --> 00:15:20,937 به اندازه منفجر شدن راکت فاجعه باره. 239 00:15:29,444 --> 00:15:31,410 اوضاع چطوره امانوئل؟ 240 00:15:31,443 --> 00:15:35,787 ميدونم چند وقتيه پيدام نيست 241 00:15:38,254 --> 00:15:40,356 خيلي سخت مشغول کار بودم 242 00:15:40,389 --> 00:15:44,760 سرعت سيستم ها پائين اومده و درشون ضعف مشاهده ميشه 243 00:15:44,793 --> 00:15:50,032 داريم سعي ميکنيم با هم توي يه تيم کار کنيم بعضي روزا خوبه 244 00:15:50,064 --> 00:15:55,215 بعضي روزا هم سخته،اشکالي نداره، ميدوني 245 00:15:56,705 --> 00:15:59,609 هيچ وقت فکر نميکردم اينکه همه چيز رو 246 00:15:59,641 --> 00:16:01,676 باهم تحت کنترل داشته باشي چقدر سخته 247 00:16:01,710 --> 00:16:03,913 قوي بودن 248 00:16:06,381 --> 00:16:08,349 قوي بودن 249 00:16:10,586 --> 00:16:13,054 نميتونم تو اين شرايط گياهان رو زنده نگه دارم 250 00:16:13,087 --> 00:16:15,041 ميدونم، ميخواي من چي بگم؟ 251 00:16:15,074 --> 00:16:18,226 الان حداقل بايد قدرت برقمون دو برابر الان مي بود 252 00:16:18,260 --> 00:16:22,365 الان ديگه نميدونم بايد چي بگم 253 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 و هيچ کس طوفاني به اين عظمت رو پيش بيني نکرده بود؟ 254 00:16:24,591 --> 00:16:26,172 البته که نه 255 00:16:26,197 --> 00:16:28,580 اين طوفان از هر چيزي که ما اخيرا در اين فصل 256 00:16:28,604 --> 00:16:29,947 تا حالا ديديم سريعتر حرکت ميکنه. 257 00:16:29,971 --> 00:16:31,406 از کجا ميدونستيم؟ 258 00:16:31,439 --> 00:16:32,641 نقشه آماده بود 259 00:16:32,674 --> 00:16:34,218 کار ديگه اي از دستمون بر نمياد 260 00:16:34,242 --> 00:16:35,922 بايد قبول کنيم 261 00:16:37,578 --> 00:16:42,408 واي، خدايا واقعا؟ 262 00:16:44,819 --> 00:16:48,818 قبل اومدن به خونه يکم مرتب کن 263 00:16:50,326 --> 00:16:52,327 منظورم اينه که من کار خودمو انجام دادم 264 00:16:52,361 --> 00:16:54,396 آموزش هاي تيم هم بي نقص بود 265 00:16:54,430 --> 00:16:57,400 نقشه بي عيب و نقص بود، بايد کار ميکرد 266 00:16:58,800 --> 00:17:01,954 بايد انرژي هسته ايمون کامل راه افتاده بود 267 00:17:02,754 --> 00:17:04,654 حتي قبل از رسيدن ما به اينجا 268 00:17:06,709 --> 00:17:09,478 فکر ميکني ناراحت نيستم که اليور زخمي شد؟ 269 00:17:09,510 --> 00:17:12,157 دائما توي ذهنمه 270 00:17:12,847 --> 00:17:18,421 ميدوني وقتي از تو راهرو رد ميشم افراد 271 00:17:18,453 --> 00:17:21,850 حتي توي چشمهام هم نگاه نميکنن؟ 272 00:17:27,128 --> 00:17:28,695 پال 273 00:17:33,148 --> 00:17:34,805 عزيزم؟ 274 00:18:06,702 --> 00:18:08,871 دکتر پال ريچاردسون علايم آسيب احساسي رو نشون ميده 275 00:18:12,273 --> 00:18:18,482 در حاليکه خود ريچاردسون هيچ مشکل روانشناختي رو عنوان نميکنه 276 00:18:18,507 --> 00:18:23,886 رفتار و برخوردش با اعضاي گروه به شکليه که 277 00:18:26,020 --> 00:18:30,024 من مشاوره روانشناختي و 278 00:18:30,058 --> 00:18:34,163 بررسي سوابق روحي گذشته و حال حاضرش رو پيشنهاد ميدم 279 00:18:34,195 --> 00:18:37,399 لطفا همه سوابق رو به صورت لينک خصوصي ارسال کنيد 280 00:18:37,433 --> 00:18:38,902 ممنون. 281 00:18:49,210 --> 00:18:51,641 صاعقه احتمالا به يکي از جعبه فيوزها برخورد کرده 282 00:18:51,666 --> 00:18:54,431 بين شهر المپيس و ايستگاه ذخيره برق 283 00:18:55,951 --> 00:18:58,187 هر ثانيه که ميگذره 284 00:18:58,220 --> 00:19:02,091 داريم باتري ها رو خالي ميکنيم که هوا رو قابل تنفس کنيم و گرم نگه داريم 285 00:19:02,124 --> 00:19:04,951 مي رو دوباره در پايگاه مرکزي انلاين کردم 286 00:19:07,127 --> 00:19:09,397 مي وضعيت سيستم هاي بحراني به چه صورته؟ 287 00:19:09,565 --> 00:19:13,702 سرعت تصفيه هواي محيط به 75 درصد کاهش داشته 288 00:19:13,734 --> 00:19:16,237 سرعت کاهش دماي هوا 289 00:19:16,270 --> 00:19:17,906 سه درجه سانتي گراد بر ساعت. 290 00:19:17,940 --> 00:19:19,921 بايد تعميرات انجام بدم 291 00:19:20,675 --> 00:19:22,620 امکان نداره بذارم کسي بره بيرون 292 00:19:22,644 --> 00:19:24,246 خيلي خيلي خطرناکه 293 00:19:24,279 --> 00:19:25,590 هيچي با چشم ديده نميشه 294 00:19:25,614 --> 00:19:27,440 هيچ ديدي نداري 295 00:19:27,950 --> 00:19:31,620 تا جايي که ممکنه مريخ نورد رو نزديک مياريم 296 00:19:31,653 --> 00:19:33,444 سرعتش کم خواهد بود ولي 297 00:19:33,476 --> 00:19:35,758 اين تنها راهيه که داريم 298 00:19:35,790 --> 00:19:37,170 تنها راهه 299 00:19:38,827 --> 00:19:41,738 باشه، موفق باشيد 300 00:19:52,875 --> 00:19:54,477 هي، به تماس هام جواب نميدي 301 00:19:54,510 --> 00:19:56,644 ببخشيد، سرم شلوغ بود 302 00:19:56,677 --> 00:19:58,456 دو ماه و نيم گير کردن توي طوفان 303 00:19:58,480 --> 00:19:59,949 تاثيراتش تا اينجا هم اومده 304 00:19:59,981 --> 00:20:01,844 با من قدم بزن 305 00:20:08,656 --> 00:20:11,167 ميخواستم درباره پرتاب سفينه هاي بيشتر باهات صحبت کنم 306 00:20:11,847 --> 00:20:14,275 تيم ساختمون ميتونه از عهده اش بر بياد 307 00:20:14,962 --> 00:20:16,707 هنوز دارم اسيب هاي ناشي ار از دست رفتن برق رو 308 00:20:16,731 --> 00:20:18,067 حين طوفان جبران ميکنم. 309 00:20:18,091 --> 00:20:19,909 و تو ميخواي درباره سفينه ها با من صحبت کني؟ 310 00:20:20,669 --> 00:20:23,839 ملت هاي سهامدار دارن سست ميشن 311 00:20:23,872 --> 00:20:26,248 اين مربوط به روابط عموميه 312 00:20:26,674 --> 00:20:29,248 و اميد اونها الان از هميشه پائينتره 313 00:20:29,711 --> 00:20:31,145 چين داره درباره استعفا دادن صحبت ميکنه 314 00:20:31,179 --> 00:20:32,648 نگران اون نباش 315 00:20:32,681 --> 00:20:34,817 تا وقتي که آمريکا و اروپا با ما هستن 316 00:20:34,849 --> 00:20:37,619 امکان نداره چين افتخاري که پايان راه نصيبش ميشه رو از دست بده 317 00:20:37,653 --> 00:20:40,099 شهر المپيس براي اين طوفان آماده بود 318 00:20:40,856 --> 00:20:42,967 قبل از اينکه با افزايش سرعت برنامه قمار کرديد 319 00:20:42,991 --> 00:20:44,863 راکتور هسته اي عملياتي بود 320 00:20:45,426 --> 00:20:48,129 برنامه توسعه اي شما داستان علمي تخيلي بود 321 00:20:48,163 --> 00:20:50,773 بدون برنامه توسعه پولي به ما داده نميشد 322 00:20:51,333 --> 00:20:53,402 پول نباشه MMC نيست . MMC نباشه ماموريتي نيست 323 00:20:53,434 --> 00:20:55,268 کارمون درست بود 324 00:20:55,937 --> 00:20:58,806 اين يه کار ساده نيست 325 00:20:58,839 --> 00:21:01,543 اونا دارن براي هر قدم از مسيرشون ميجنگن 326 00:21:01,577 --> 00:21:04,660 اگه زيادي عجله کنيم يه چيزي خراب ميشه 327 00:21:16,692 --> 00:21:20,251 مشاهده اختلال در تمام سيستمهاي تعيين مسير 328 00:21:21,229 --> 00:21:24,099 الکترواستاتيک ها دارن سيستم راهنما رو بدجور بهم ميريزن 329 00:21:24,132 --> 00:21:26,035 هيچي نمي بينم 330 00:21:26,067 --> 00:21:27,963 ميتونيم زوايه ديد مسير رو به سه قسمت 331 00:21:27,988 --> 00:21:30,846 7.5 متري بخش بندي کنيم 332 00:21:33,642 --> 00:21:35,897 چقدرم من براي کمک به درد ميخورم 333 00:21:42,416 --> 00:21:44,094 وقتي بچه بودم 334 00:21:44,987 --> 00:21:48,182 از ساحل غربي افريقا از صحرا تا لوگاس طوفان مي اومد 335 00:21:49,324 --> 00:21:52,094 طوفان هاي شن کل شهر رو مي پوشوند. 336 00:21:52,126 --> 00:21:54,517 حتي گاهي تا اقيانوس هم مي رسيدند 337 00:21:55,631 --> 00:22:00,102 مردم راهشون رو گم ميکردن، کيلومترها دور تر پيدا ميشدن 338 00:22:01,169 --> 00:22:05,942 پوستشون از داغي شن ها ميسوخت، ريه ها پر خاک ميشد 339 00:22:08,343 --> 00:22:10,946 وقتي به جعبه فيوز برسيم کلي کار داري که انجام بدي 340 00:22:10,979 --> 00:22:13,381 همين که مواظب باشي من اون بيرون گم نشم خيلي مهمه 341 00:22:16,417 --> 00:22:17,746 باور کن 342 00:22:21,401 --> 00:22:23,221 من بابت همراهيت خيلي ازت ممنونم 343 00:22:28,363 --> 00:22:30,142 هنوز بهش فکر ميکني؟ 344 00:22:32,078 --> 00:22:33,820 اقيانوس؟ 345 00:22:36,538 --> 00:22:37,957 هر روز 346 00:22:39,441 --> 00:22:43,112 مشکل اينه که هر بار 347 00:22:44,766 --> 00:22:47,067 صداي موج ها ساکت تر ميشه 348 00:22:47,816 --> 00:22:50,917 انگار يکي داره صداش رو کم ميکنه؟ 349 00:22:51,286 --> 00:22:56,424 آره، هفته پيش متوجه شدم که 350 00:22:56,458 --> 00:22:59,210 حتي يادم نمياد صداي اقيانوس چطوريه 351 00:23:00,561 --> 00:23:02,282 آره 352 00:23:05,000 --> 00:23:06,862 مشکلي پيش نمياد 353 00:23:07,402 --> 00:23:09,833 مطمئني؟ 354 00:23:11,205 --> 00:23:12,798 خب، اميدوارم 355 00:23:42,337 --> 00:23:43,884 بيايد راجع به گرماي لابلاي درختها حرف بزنيم 356 00:23:43,918 --> 00:23:46,679 نگاش کن، نگاش کن 357 00:23:47,209 --> 00:23:49,967 تو خيلي قوي هستي 358 00:23:53,280 --> 00:23:58,119 افرين، تو موجود باهوش 359 00:23:59,253 --> 00:24:02,991 چطوره تو رو ببرم پيش داداشات؟ 360 00:24:03,023 --> 00:24:05,095 بخاطر خدا بياين بشينيم کنار هم 361 00:24:05,120 --> 00:24:08,243 و از داستانهاي مرگ پادشاهان بگيم 362 00:24:09,096 --> 00:24:12,401 چطوري بعضياشون عزل شدن و چطوري به قتل رسيدن 363 00:24:13,801 --> 00:24:17,258 بعضياشون توسط ارواحي که عزلشون کرده بودن تسخير شدن 364 00:24:18,440 --> 00:24:21,577 بعضياشون توسط زن هاشون مسموم شدن 365 00:24:29,584 --> 00:24:31,764 عاشقش ميشين 366 00:24:34,655 --> 00:24:42,307 اينم يه کار خوب براي شماها 367 00:24:59,280 --> 00:25:01,848 منم گياهپزشکم 368 00:25:04,286 --> 00:25:05,693 لزلي 369 00:25:07,087 --> 00:25:09,258 ببين من هفتگي دارم مشاورم رو ميام 370 00:25:09,290 --> 00:25:11,626 براي همين اگر دوره تکميلي برام داري ميتونم کمکت کنم 371 00:25:11,660 --> 00:25:14,563 دلم براي خونه تنگ شده، اما دلتنگي ام عميق نيست 372 00:25:14,596 --> 00:25:17,732 هيچ وقت به آسيب رسوندن به خودم يا ديگران فکر نميکنم 373 00:25:17,766 --> 00:25:21,135 ميزان استرسي که تحمل ميکنم اندازه ايه که بقيه تحت چنين شرايطي حس ميکنن 374 00:25:21,769 --> 00:25:24,106 و تنها صداهايي که توي سرم ميشنوم اونائين که ميگن: 375 00:25:24,138 --> 00:25:25,741 برگرد سرکارت 376 00:25:25,773 --> 00:25:28,176 من نگران تو نيستم 377 00:25:28,210 --> 00:25:32,615 با پال حرف زدم، به نظر افسرده مياد 378 00:25:34,382 --> 00:25:36,148 فقط متمرکز کارشه 379 00:25:36,785 --> 00:25:38,954 جيره غذاييش رو چک کردم 380 00:25:38,987 --> 00:25:40,689 خيلي کم غذا ميخوره 381 00:25:40,721 --> 00:25:42,748 گاهي يادش ميره 382 00:25:44,358 --> 00:25:48,297 ببين اون با کارش زندگي ميکنه و الان نميتونه کار کنه 383 00:25:48,329 --> 00:25:49,764 چه توقعي داري؟ 384 00:25:51,866 --> 00:25:53,601 ميتونم الان برم؟ 385 00:25:53,635 --> 00:25:55,661 آره، حتما 386 00:26:15,048 --> 00:26:17,851 ما فکر نميکنيم بشه انقدر راحت با اين مسئله برخورد کرد که 387 00:26:17,884 --> 00:26:20,886 انسان ها رو به مريخ بفرستي و تصور کني که 388 00:26:20,920 --> 00:26:24,191 انگيزه، هوش و همکاري که با هم قبل از رفتن داشتن 389 00:26:24,223 --> 00:26:26,124 کافي خواهد بود 390 00:26:26,925 --> 00:26:29,695 ما در واقع بايد بدونيم که چه کسي با اکتشافات طولاني مدت 391 00:26:29,729 --> 00:26:33,833 در يک محيط کاملاً غريبه مشکل خواهد داشت؟ 392 00:26:33,866 --> 00:26:36,536 هر کسي نميتونه چنين محيط ايزوله اي رو تحمل کنه 393 00:26:36,568 --> 00:26:38,504 تنهايي، ريسک 394 00:26:38,538 --> 00:26:40,507 شرايط تهديد آميز زندگي 395 00:26:40,539 --> 00:26:43,676 بعضي انسان ها از نظر روحي و رفتاري خورد ميشن 396 00:26:43,710 --> 00:26:48,181 و برميگردي و به خيلي از اکتشافات نگاه ميکني 397 00:26:48,213 --> 00:26:50,349 جايي که انسان ها هزاران مايل حرکت ميکنن 398 00:26:50,383 --> 00:26:53,452 شما معمولاً شاهد رخداد اختلال در جمعيت خواهيد بود 399 00:26:54,921 --> 00:26:57,761 اين در ماموريت (شکلتون) در قطب جنوب رخ داد 400 00:26:58,397 --> 00:27:01,000 اون افرادش رو به جزيره الفانت ميبره و 401 00:27:01,025 --> 00:27:05,096 و خودش سعي ميکنه به جزيره جورجياي جنوبي بره هشتصد مايل در درياهاي طوفاني 402 00:27:05,330 --> 00:27:08,568 ولي يه نجار داشت که دچار اختلال شده بود 403 00:27:08,600 --> 00:27:12,037 و از نظر رواني بيمار شده بود و اون مجبور بود اون رو با خودش ببره 404 00:27:12,070 --> 00:27:14,707 چون نميتونست اون رو با افراد گروهش تنها بذاره 405 00:27:14,741 --> 00:27:16,579 چون هرج و مرج ايجاد ميشد 406 00:27:17,577 --> 00:27:21,414 در مريخ هم درست مثل محققين قرن 19 407 00:27:21,446 --> 00:27:24,763 شما ممکنه با متلاشي شدن افراد تيم مواجه بشيد 408 00:27:24,797 --> 00:27:29,289 و شما اينچنين مسائل رو در سوابق تاريخي مشاهده ميکنيد 409 00:27:29,321 --> 00:27:33,365 چقدر در به انجام رسيدن ماموريت خطر ساز هستند 410 00:27:36,495 --> 00:27:38,806 يک نفر اين رو در اواخر قرن چهارم نوشت 411 00:27:39,542 --> 00:27:41,306 سنت آگوستين 412 00:27:42,135 --> 00:27:44,650 حافظه من مملو از احساسات من است 413 00:27:48,374 --> 00:27:51,489 حسم شبيه حس زماني که خاطره ها را تجربه ميکنم نيست 414 00:27:51,489 --> 17:02:47,296 بلکه کاملاً متفاوت است 415 00:27:57,317 --> 00:28:00,102 اون تفاوت درحفظ قدرت هاي خاص حافظه است 416 00:28:01,006 --> 00:28:03,159 وقتي که غمگينم 417 00:28:05,713 --> 00:28:08,169 بازم يادم مياد که زمان هايي خوشحال بودم 418 00:28:08,888 --> 00:28:13,531 و وقتي که خوشحالم ميتونم غم هاي گذشته را به ياد بيارم 419 00:28:17,302 --> 00:28:22,243 ميتوانم ترس هاي گذشته را بياد بيارم اما نترسم 420 00:28:23,542 --> 00:28:26,714 و وقتي يادم مي آيد که زماني چيزي را ميخواستم 421 00:28:27,914 --> 00:28:32,185 ميتوانم زندگيم را بدون خواستن دوباره آن چيز بگذرانم 422 00:28:39,318 --> 00:28:41,380 مارتي؟ تو چشمهاي من نگاه کن 423 00:28:44,888 --> 00:28:47,360 گاهي حافظه ميتواند احساسات را عکس نمايان کند 424 00:28:47,784 --> 00:28:50,595 جيک، هنوز آنتي بيوتيک هات رو ميخوري؟ 425 00:28:51,610 --> 00:28:53,612 چون من ميتونم از يادآوري غمي که تمام شده 426 00:28:53,646 --> 00:28:55,637 احساس خوشحالي کنم 427 00:28:56,214 --> 00:28:58,116 الکس بهتري؟ 428 00:28:58,141 --> 00:29:00,177 بله، ممنون 429 00:29:00,202 --> 00:29:03,457 و از يادآوري شادي هايي که 430 00:29:04,489 --> 00:29:06,444 به پايان رسيدند غمگين شوم 431 00:30:25,108 --> 00:30:26,740 هيچي؟ 432 00:30:30,976 --> 00:30:34,747 خب، يه لحظه 433 00:30:35,614 --> 00:30:37,716 خب، سيگنالت رو دارم 434 00:30:37,750 --> 00:30:42,388 جعبه فيوز بايد تو 5 متريت باشه 435 00:30:42,420 --> 00:30:45,109 6 درجه در شمال شرق 436 00:30:47,560 --> 00:30:49,262 هيچي؟ 437 00:30:49,294 --> 00:30:51,141 منفيه 438 00:30:54,000 --> 00:30:56,136 بايد الان کابل رو ببيني 439 00:30:56,168 --> 00:30:58,357 هيچ ديدي ندارم 440 00:30:59,405 --> 00:31:01,040 رابرت اين... 441 00:31:05,177 --> 00:31:08,309 قطع و وصل ميشي خاوير 442 00:31:09,695 --> 00:31:11,484 صداتو نميشنوم 443 00:31:11,516 --> 00:31:13,418 چي؟ 444 00:31:13,452 --> 00:31:14,930 طوفان با سيگنال تداخل داره 445 00:31:14,954 --> 00:31:16,656 خاوير، خاوير؟ 446 00:31:16,688 --> 00:31:18,066 رابرت، ميشنوي؟ 447 00:31:18,090 --> 00:31:20,426 خاوير؟ 448 00:31:20,458 --> 00:31:24,264 ميگم مستقيم برو جلو، مستقيم جلو 449 00:31:24,831 --> 00:31:26,566 شنيدم 450 00:31:37,008 --> 00:31:38,727 لعنتي 451 00:31:42,215 --> 00:31:44,082 خوبي؟ 452 00:31:45,204 --> 00:31:47,154 رابرت، خوبي؟ 453 00:31:48,734 --> 00:31:49,771 رابرت؟ 454 00:31:49,796 --> 00:31:52,126 کابلم تموم شد 455 00:31:58,563 --> 00:32:00,509 باشه، رابرت 456 00:32:02,181 --> 00:32:04,736 بايد برگردي به مريخ نورد 457 00:32:06,472 --> 00:32:08,975 نميتونم مريخ نورد رو جلوتر بيارم 458 00:32:09,007 --> 00:32:10,925 بخاطر سنگلاخ ها 459 00:32:12,210 --> 00:32:14,837 اون بيرون با اون طوفان خيلي خطرناکه 460 00:32:15,514 --> 00:32:17,317 نميتونيم ريسک کنيم 461 00:32:17,984 --> 00:32:19,541 برگرد 462 00:32:22,388 --> 00:32:26,998 رابرت، بايد برگردي 463 00:32:36,202 --> 00:32:37,639 ميخوام قفل رو باز کنم 464 00:32:37,672 --> 00:32:41,123 نه نه نه نه، رابرت باز نکن 465 00:32:42,274 --> 00:32:44,142 باز نکن رابرت 466 00:32:44,176 --> 00:32:45,699 برگرد 467 00:32:46,245 --> 00:32:50,163 رابرت، رابرت، ميشنوي؟ 468 00:32:51,716 --> 00:32:53,815 باز نکن رابرت 469 00:32:55,521 --> 00:32:57,491 رابرت، جوابمو بده 470 00:33:00,395 --> 00:33:03,688 رابرت، باز نکن 471 00:33:06,799 --> 00:33:09,057 صدامو ميشنوي رابرت؟ 472 00:33:09,768 --> 00:33:11,577 کجايي؟ 473 00:33:14,040 --> 00:33:15,832 رابرت، زود باش 474 00:33:16,809 --> 00:33:18,360 رابرت 475 00:33:19,951 --> 00:33:21,351 زودباش، رابرت 476 00:33:22,148 --> 00:33:25,672 رابرت، ازت ميخوام برگردي اينجا 477 00:33:27,320 --> 00:33:31,198 رابرت، رابرت 478 00:33:43,140 --> 00:33:45,811 چالش که مردم در زمان اکتشافات باهاش مواجه ميشن 479 00:33:45,843 --> 00:33:49,547 اينه اونها عادت دارن که اختلافات بين خودشون 480 00:33:49,581 --> 00:33:52,985 و يا عدم تفاهم ها رو با فاصله گرفتن از هم 481 00:33:53,017 --> 00:33:55,869 و دور بودن براي مدتي حل کنن 482 00:33:56,822 --> 00:33:59,892 زندگي در فضا و يا فعاليتي که آزاديتون رو بگيره 483 00:33:59,925 --> 00:34:03,128 و نتونين از آدمهاي ديگه فاصله بگيرين 484 00:34:03,160 --> 00:34:06,327 و همه شما در يک جاي کوچيک محصور باشين 485 00:34:06,932 --> 00:34:10,069 به مشکل برميخوريد اگر تصور کنيد که براي خودتون 486 00:34:10,102 --> 00:34:11,949 قلمروي انحصاري داشته باشيد 487 00:34:12,604 --> 00:34:14,114 اين به نظر عجيب مياد 488 00:34:14,147 --> 00:34:17,910 بيليون ها دلار خرج تحقيقات ميشه و در نهايت 489 00:34:17,943 --> 00:34:22,515 مسائل کوچک اغلب تعيين کننده سرنوشت کار خواهد بود 490 00:34:23,948 --> 00:34:26,060 اين مسائل حتماً رخ ميده، در آنتارتيکا رخ داد 491 00:34:26,084 --> 00:34:28,602 و در برنامه هاي ديگر هم رخ ميدن 492 00:34:29,854 --> 00:34:33,391 روس ها چيزي به نام ماموريت مريخ 500 خلق کردن 493 00:34:33,425 --> 00:34:36,476 که 500 روز شبيه سازي رو در بر ميگرفت 494 00:34:36,509 --> 00:34:39,288 و يک گروه 6 نفره که به مريخ برن و برگردن 495 00:34:39,764 --> 00:34:41,366 اونها طوري زندگي ميکنند که انگار 496 00:34:41,400 --> 00:34:43,334 دارن در يک سفينه بين سياره ها زندگي ميکنن 497 00:34:43,367 --> 00:34:46,438 اونها طوري ميخوابن و غذا ميخورن و آموزش مي بينن که انگار 498 00:34:46,470 --> 00:34:48,448 فضانوردهاي واقعي هستن 499 00:34:49,041 --> 00:34:51,051 اونها افراد رو در اتاق حبس ميکنن 500 00:34:51,075 --> 00:34:54,380 و ايزولشون ميکنن که نتونن روابط اجتماعي داشته باشن 501 00:34:54,412 --> 00:34:57,515 و افراد رو طوري نگاه ميدارن که نه تنها زمان تاخير داره بلکه 502 00:34:57,548 --> 00:35:00,885 يک شبيه سازي کامل از ماموريت به سمت مريخ دارن که 503 00:35:00,918 --> 00:35:03,688 فرود بر روي سطح مريخ هم شبيه سازي شده 504 00:35:03,722 --> 00:35:08,227 براي چندين ماه انجام شد تا به واقعيت 505 00:35:08,260 --> 00:35:12,798 6 نفر اونها پي برده بشه دو نفرشون ثبات سطح فعاليتشون حفظ شد 506 00:35:12,831 --> 00:35:17,336 و از نظر روحي سلامت موندن 507 00:35:17,836 --> 00:35:21,146 4 نفر ديگه از افراد تغييرات روحي داشتن 508 00:35:21,178 --> 00:35:24,984 احساساتي، تندخويي، بي خوابي 509 00:35:26,510 --> 00:35:29,213 افرادي بودن که خودشون تعليم دهنده فضانوردها بودن 510 00:35:29,247 --> 00:35:33,085 و فيزيکدان هايي که از زندگي در فضا خبر داشتن 511 00:35:33,117 --> 00:35:36,087 حتي با اون فضانوردهاي ماهر و متبحر 512 00:35:36,121 --> 00:35:40,092 شما شاهد عذاب کشيدن افراد تيم بوديد 513 00:35:41,459 --> 00:35:44,396 ما نميفهميم که چطور افرادي که به يک اندازه تعليم ديدن 514 00:35:44,428 --> 00:35:46,831 و به يک اندازه باهوشند و به يک اندازه اطلاعات فضانوردي دارن 515 00:35:46,865 --> 00:35:49,944 سطح هاي متفاوتي از آسيب پذيري رو دارا هستن 516 00:35:50,635 --> 00:35:52,580 ما در واقع بايد بفهميم چه کسي 517 00:35:52,604 --> 00:35:55,240 در پروازهاي فضايي مشکل اصلي رو خواهد داشت 518 00:35:55,273 --> 00:35:56,950 چون افرادي هستن که 519 00:35:56,974 --> 00:35:59,154 در چنين شرايطي بهشون سخت خواهد گذشت 520 00:36:07,491 --> 00:36:13,932 رابرت، زود باش رابرت باهام حرف بزن 521 00:36:18,697 --> 00:36:20,698 کجايي؟ 522 00:36:20,731 --> 00:36:22,571 برگرد اينجا 523 00:36:27,506 --> 00:36:29,752 رابرت ميشنوي؟ 524 00:36:32,744 --> 00:36:38,264 رابرت لطفاً با من حرف بزن، ميشنوي؟ 525 00:36:39,851 --> 00:36:41,346 رابرت ميشنوي؟ 526 00:36:44,189 --> 00:36:49,655 رابرت، رابرت 527 00:36:58,035 --> 00:36:59,543 پيداش کردم 528 00:37:00,604 --> 00:37:03,409 چي؟ پيداش کردي؟ 529 00:37:03,441 --> 00:37:05,337 کابل رو پيدا کردم 530 00:37:07,445 --> 00:37:11,116 خدايا، آره مرد 531 00:37:13,452 --> 00:37:17,021 منو بدجوري ترسوندي 532 00:37:24,528 --> 00:37:26,094 من اينجام 533 00:37:28,265 --> 00:37:30,286 اوضاعش چقدر خرابه؟ 534 00:37:36,407 --> 00:37:38,776 شبيه آشپزي زن سابقمه 535 00:37:38,809 --> 00:37:40,698 اشپزه؟ 536 00:37:41,746 --> 00:37:43,482 وکيله 537 00:37:46,584 --> 00:37:49,065 آره، حالا فهميدم چي ميگي 538 00:37:50,822 --> 00:37:53,216 ميتوني درستش کني؟ 539 00:37:55,760 --> 00:37:59,098 جعبه فيوز يکم زمان ميبره 540 00:37:59,131 --> 00:38:02,601 ولي ميتونم درستش کنم 541 00:38:07,671 --> 00:38:10,943 آفرين، آفرين 542 00:38:23,988 --> 00:38:26,288 هانا، اوضاعت خوبه؟ 543 00:38:39,803 --> 00:38:45,421 ما اين همه مدت زمان گذاشتيم براي گشتن دنبال چيزي مهمتر از خودمون 544 00:38:48,613 --> 00:38:50,940 چيزي که همه ما رو کنار هم جمع کنه 545 00:38:55,854 --> 00:38:58,056 اما اگه وجود نداشته باشه چي؟ 546 00:39:05,729 --> 00:39:08,128 قبلا فکر ميکردم دست و پنجه نرم کردن با مشکل کافيه 547 00:39:11,836 --> 00:39:16,341 اما اخيرا ديگه نميتونم 548 00:39:16,374 --> 00:39:18,982 انتهاي خوشي رو بعد از اين سختيا تصور کنم 549 00:39:29,019 --> 00:39:34,192 هانا من طاقتم تموم شده 550 00:39:37,528 --> 00:39:39,883 خيلي دلم برات تنگ شده 551 00:39:41,566 --> 00:39:43,325 ازت ميخوام بياي خونه 552 00:39:45,003 --> 00:39:46,446 باشه؟ 553 00:39:48,072 --> 00:39:50,231 ازت ميخوام بياي خونه 554 00:41:01,479 --> 00:41:03,101 بالاخره, 555 00:41:04,201 --> 00:41:06,683 وقتي فکر ميکرديم داريم بيشتر به سمت سياهي ميريم 556 00:41:08,253 --> 00:41:09,945 نوري پديدار شد 557 00:41:44,488 --> 00:41:48,193 برق برگشت 558 00:41:48,693 --> 00:41:51,129 انرژي سلول هاي خورشيدي فعال شد 559 00:41:53,131 --> 00:41:56,368 سيستم هاي واحد شرقي همه آنلاين شدند 560 00:41:56,401 --> 00:41:59,306 سيستم هاي محيطي فعال شدند 561 00:42:00,372 --> 00:42:02,946 کنترل دمايي برگشت 562 00:42:03,707 --> 00:42:06,522 سيستم تصفيه برگشت 563 00:42:07,644 --> 00:42:10,051 سيستم هاي واحد مرکزي کاملا فعال شدند 564 00:42:11,349 --> 00:42:14,583 سيستم هاي واحد غربي کاملاً فعال شدند 565 00:42:15,186 --> 00:42:18,547 سيستم هاي گلخانه کاملاً فعال شدند 566 00:43:05,602 --> 00:43:06,838 فرمانده سانگ 567 00:43:06,871 --> 00:43:09,073 لطفاً فوري به واحد نظارت مراجعه کنيد 568 00:43:09,106 --> 00:43:13,035 فرمانده سانگ لطفاً همين الان به واحد نظارت مراجعه کنيد 569 00:43:14,945 --> 00:43:17,415 اليور، چي شده؟ 570 00:43:17,448 --> 00:43:19,396 پال ريچاردسونه 571 00:43:22,307 --> 00:43:24,187 چيکار داره ميکنه؟ 572 00:44:33,992 --> 00:44:36,405 پال! 573 00:44:40,664 --> 00:44:43,434 هوابند گلخانه با اختلال مواجه شده 574 00:44:43,468 --> 00:44:45,103 خطر قريب الوقوع 575 00:44:45,135 --> 00:44:48,105 سم خودتو فوري به در فشار برسون 576 00:44:48,139 --> 00:44:50,876 همين الان واحد غربي رو تخليه کنيد 577 00:44:50,909 --> 00:44:55,479 خطر قريب الوقوع، خطر قريب الوقوع 578 00:44:55,579 --> 00:44:57,314 سم در رو ببند 579 00:44:57,347 --> 00:44:58,230 خطر قريب الوقوع 580 00:44:58,255 --> 00:44:59,629 افراد اون تو هستن 581 00:45:01,218 --> 00:45:02,686 حرکت کنيد 582 00:45:02,720 --> 00:45:04,990 سم بايد در رو ببندي 583 00:45:05,023 --> 00:45:07,825 خطر قريب الوقوع- - در رو ببند 584 00:45:07,858 --> 00:45:09,527 در رو ببند 585 00:45:09,561 --> 00:45:12,428 واحد غربي تحت خطر 586 00:45:13,497 --> 00:45:15,900 خطر قريب الوقوع 587 00:45:37,360 --> 00:45:40,502 ظلع غربي فشار زدايي شد 588 00:46:00,477 --> 00:46:09,043 مترجم Mahsa Ry Mahsa.Ry@gmail.com